"Фантастика 2023-117". Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:
— Я не эксперт в археологии, но уверен, что это работает не так. Все археологи вернулись в лагерь, а на объект пускают неизвестно кого. Я сейчас говорю о себе.
— Не обольщайтесь, вас пригласили в качестве гостя, а что на счет ценностей… Ну что вы тут могли сломать?
— Я не закончил. Вы говорите о пострадавших исследователях, но я не видел их ран, ничего, кроме крови. Почему я должен верить, что они попали в ловушку? И вот вам еще один прокол — кровь на покрывалах была такой, словно у твердынь было сильное кровотечение, но все ловушки в древнем шраме использовали огонь. Они просто не могли нанести такие кровоточащие раны.
— Согласна,
— О чем вы вообще говорите? — Фламель все никак не мог понять сути нашего разговора, но мне уже давно все стало понятно, поэтому я продолжил, но уже увереннее.
— Очень недальновидно с точки зрения защиты своих сокровищ. Не думаю, что в древности люди были так глупы. Скорее, вы знали, что профессор пойдет туда и подогнали ловушки под него, чтобы тот с легкостью справился с ними. И потом, почему глава археологической экспедиции накануне одного из самых важных открытий в своей жизни срывается с места и уезжает в Париж? На его месте меня бы и силой не оттащишь от древнего храма, учитывая здравую одержимость профессора археологией, он бы работал и ночью, чтобы скорее подтвердить свою догадку.
— Позвольте, но меня вызвала госпожа… — Фламель пришел в себя после удивления, но его перебила Тереза.
Выходит, они с самого начала знали о моем даре и решили использовать это, чтобы устроить красивый спектакль. Неслучайное знакомство в поезде и такая же неслучайная встреча в Париже, попытка скрыть свою фамилию и масса несостыковок. Да, нашим тайным агентам есть чему поучиться у французов, и все равно в этом плане было полно дыр.
До определенного момента мне не удавалось понять лишь одного: зачем весь этот спектакль и как они решились так рисковать артефактом? Вот только не на того напали. Думали, я просто так отдам его и своими руками усилю противника? Нет, нельзя, чтобы чаша попала в руки Бонапартам. Подошел к постаменту, призвал силу и одним ударом превратил каменную чашу в груду камня.
— Да, я вызвала месье Фламеля в Париж и…
— И эта чаша ненастоящая, — я продолжил слова девушки.
— Нет! — заорал Фламель и бросился к своему сокровищу, но Тереза только улыбнулась.
— Браво, месье Гущин! Вы действительно достаточно умны и быстро схватываете, как нам докладывали наши агенты. Да, настоящая чаша уже находится в Лувре, а сам музей — не что иное, как прикрытие для хранения артефактов со всего мира. Там же находится табличка и остальные артефакты, о существовании которых вам знать не обязательно, — Тереза повернулась к Шарлю и состроила скорбную гримасу. — Профессор, прошу меня простить, но мы вызвали вас в Париж специально для того, чтобы вывести отсюда главное сокровище и смоделировать постановочное открытие.
— Это жестоко, госпожа Бонапарт, — произнес Шарль. — Я, как представитель французской интеллигенции и одного из сильнейших родов Франции, просто вынужден выразить вам ноту протеста!
— Я приняла к сведению, — отмахнулась девушка и перевела взгляд на меня. — Это представление было создано, чтобы тебя проверить. Впрочем, я знала что ты так поступишь.
— Почему же не помешала?
— Ты талантливый парень и мог бы работать на Четвертую империю. Можешь считать, что я пыталась тебя завербовать в наши ряды, ведь несмотря на дар, умение думать головой стоит десятков одаренных! У тебя был выбор, и ты его сделал. Когда карты были раскрыты, оба варианта были очевидны — или ты беспрекословно выполняешь наши требования, или идешь против
— И что теперь?
— Идем со мной.
Последняя фраза прозвучала уже не так мягко, мне даже показалось, что девушка попыталась мне приказать. Я почувствовал как по телу пробежала дрожь, но не более того.
— Жаклин, оставь его нам, — произнес один из мнимых помощников профессора, выходя из-за спины девушки.
— Жаклин? — я покосился на девушку, которая сейчас испуганно отступила назад.
Двое одаренных обступили меня с обеих сторон.
— Месье Гущин, мне очень жаль, — Фламель посмотрел на меня, словно предал. — Я даже не подозревал, что происходит на самом деле. Мое достоинство археолога и ученого растоптано, а доброе имя использовали, чтобы заманить вас в ловушку.
— Успокойтесь, месье Фламель! Я осознанно согласился идти с вами, приблизительно оценивая риски. Не вините себя, вы невиновны в том, что вас окружают мерзавцы.
— Извини, я не хотела, чтобы произошло так, — Жаклин попыталась оправдаться. Странно, зачем? — Я только хотела убедиться, что ты не опасен, но Лоран решил иначе. Не сопротивляйся и расскажи ему все!
— Не в моих правилах сдаваться, тем более неизвестно кому, — ответил я, отступая назад.
От первого удара я ушел в перекат, а короткая дубина лишь рассекла воздух над головой. Похоже, мои новые знакомые пришли не с добрыми намерениями и решили меня оглушить. Убить не пытаются — уже вселяет надежду, но от меня таких намерений ждать не стоит. Я швырнул в ближайшего ко мне противника волну огня, в ближайшую минуту ему будет явно не до драки.
Удар второго одаренного, заросшего длинной щетиной, я перехватил и вывернул руку. Француз закричал от боли и подался вперед, открывая грудную клетку для удара. Не увидел причины не воспользоваться положением. Тут же ударил в солнечное сплетение, и заросший малый рухнул на землю. Перед глазами сверкнул незащищенный затылок. Всего на мгновение я задержался, не решаясь добить, и в это время меня сковала судорога.
Не может быть! Неужели первый француз владеет двумя атрибутами? Я уже убедился в том, что он силач, выходит, он еще и духовник? Да, следовало это иметь в виду. Я бросил взгляд в сторону первого противника, который еще сбивал огонь с одежды, и понял, что это не мог быть он. Тогда кто? Жаклин?
— Прости, Михаил, но я не могу позволить тебе убить его.
Выходит, она духовник, и все это время пыталась вывести меня из равновесия, чтобы ослабить защиту и нанести один стремительный удар, которым бы сломила волю и подчинила себе. Знаю, такой фокус уже попыталась провернуть Ядвига. Увы, но это знание уже никак не могло мне помочь. С самой Генуи меня «вели» и я постоянно находился под присмотром. Все-таки мои подозрения были полностью оправданы.
— Ты испортил мою куртку, — прошипел француз с дубинкой, подходя ко мне. — Сейчас ты за это ответишь.
Я попробовал пошевелиться, хотя бы окутать себя куполом или обновить каменный доспех, который должен смягчить удар, но все попытки не увенчались успехом. Жаклин надежно контролировала меня. Я чувствовал, что еще немного времени, и я смогу разрушить это давление, но у меня его не оказалось. Мощный удар по голове мгновенно потушил свет.
Глава 22
Лоран
— Очнулся! — выпалил длиннолицый мужчина, расхаживающий возле меня. Сам я был привязан цепями к стулу, а на руках висели блокираторы дара.