"Фантастика 2024-5". Компиляция. Книги 1-25
Шрифт:
Впрочем, когда я решила подняться с вытертой шкуры, Вайнор немедленно подал мне руку. Герцог же, не прерывая потока своего красноречия, предложил мне в подарок четырех щенков по моему выбору. Я ехидно сощурилась: если красавец Вест думает, что я его не слушала, то он сильно ошибается.
– Благодарю вас, герцог. Вот эту пару – я указала на двух щенков из помета серебристо-серой с подпалинами суки.
Герцог, к моему удивлению, тонко усмехнулся:
– Конечно, маркиза. Ваш выбор выше всяческих похвал,
Я в ответ хлопнула ресницами и указала еще двоих, гораздо более мелких и резвых:
– И этих.
Кажется, я смогла удивить его светлость и Его Величество: мужчины выразительно подняли брови и уставились на меня, как на диковинку. Наконец, герцог прокашлялся и спросил:
– Леди Аннелора, вы можете объяснить, почему вы выбрали эту пару? Об этом помете я ничего не говорил.
Псарь, собирающий отобранных щенков в мягко выстеленную корзину, незаметно усмехнулся в усы. Старый служака видел, что я не играла с щенками, а проверяла их способности.
– Ах, ваша светлость, – я бросила на герцога лукавый взгляд. – Возможно, мне просто понравилась их красивая шерсть?
– Простите, маркиза, не поверю! – Вест отрицательно покачал головой. – Неужто вы отобрали щенков из помета лучших легавых моей псарни только за цвет?
– Могут же быть у женщины маленькие слабости? Например, охота на уток… – Я пощекотала розовое пузико щенка, поднесенного в корзинке. – Думаю, герцог, этих красавцев еще рано забирать у матери. Пришлите их на псарню Его Величества, когда они смогут перенести дорогу.
– Хорошо, – Вест вернул корзинку псарю. – Простите меня, маркиза, – вдруг сказал он. – Я сомневался в вашем происхождении. Теперь мои сомнения отпали.
Я удивленно приподняла брови:
– Почему же, герцог?
Вест показал взглядом на собак:
– Очень мало людей способны увидеть в щенке будущего пса, но именно род герцогов Керленских славился этим. Я служил пажом у вашего отца до того, как принял титул.
– Благодарю вас за доверие, Вест, – ответила я, невольно смущаясь.
Герцог меня принял. Он думает, что стал союзником, а на деле лишь усложнил мне задачу. Я не успела глубоко задуматься – в двери псарни заглянул мальчик-паж и объявил, что ужин ждет.
– Прошу вас, Ваше Величество, леди Аннелора… – повинуясь легкому наклону головы и любезной улыбке, свита неторопливо прошла к выходу.
Вайнор вел меня под руку, но думал о своем. Я не вмешивалась, мне тоже было о чем подумать.
На этот раз за столом нас разделяли не беседки из цветов и лент, а любезные хозяева. Его величеству пришлось оказывать внимание герцогине, а мою тарелку наполнял герцог Вест.
Поскольку начинался пир с подачи крупной дичи, то разговор вновь вернулся к охоте.
Полный краснолицый мужчина, сидящий подле меня с другой стороны, начал застольную
– Хороша охота на оленя! – мужчина оторвал огромный кусок жаркого и шлепнул мне на тарелку. – Ведь какое это славное дело – оленя выслеживать! Славно, когда он разворачивается и срывается с места! – Каждое слово произносилось с восклицанием, и вскоре среди дам раздались смешки, уж больно пафосно звучала речь охотника.
Однако мужчина не обращал на них внимания – уплетал жареного оленя и после каждого куска произносил очередную «славу»:
– Славно гнать его, и славно загонять! – Кусок мяса. – Славно слышать собак, лающих на него, загнанного в воде или на суше! – Еще один кусок оленины с подливкой из перца.
Я невольно поерзала – вот это аппетит!
– Славно отдавать собакам причитающееся, и славно свежевать его, и разделывать, и отрезать каждому его долю!
Тут наш толстяк поднатужился и оторвал от целой туши ногу! Дамы невольно ахнули.
– Славная и хорошая добыча – крупная дичь.
Слуга набулькал гостю вина в полуведерный кубок.
– Славный и отрадный зверь – олень, и я почитаю охоту на него самой благородной! – наконец завершил охотник свой спич, выхлебав кубок до дна!
Все присутствующие зааплодировали, выражая благодарность.
Дабы устроить небольшой перерыв в подаче блюд, герцог попросил желающих произнести похожее восхваление охоте на кабана:
– Завтра мы будем охотиться на кабана, так давайте услышим как можно больше о достоинствах будущего противника, – обратился герцог к гостям.
К моему удивлению, произнести панегирик пожелала одна из дам. Она вышла из-за стола и, встав на возвышении для выступлений жонглеров, заговорила звонким приятным голосом:
– Что есть кабан? Огромный черный зверь с жесткой щетиной и острыми клыками. У этого зверя самые мощные в мире клыки, и он всегда готов убить и человека, и зверя. Нет другого зверя, который убивал бы в поединке, если только это не кабан, не лев и не леопард. Но ведь и лев, и леопард грозные хищники, питающиеся горячей плотью. Однако они не убивают ни человека, ни зверя одним ударом, кабан же убивает с одного удара, как ножом!
Какая, однако, поклонница кабаньей охоты!
Дама сорвала легкие предварительные аплодисменты и уверенно продолжила:
– Охота на кабана – дело достойнейших! Смел и быстр должен быть охотник, когда дикий зверь в окружении собак готовится к своему последнему броску! Копье с перекладиной не всегда помогает удержать его силу. Тогда лишь острый кинжал или короткий меч помогают завершить битву!
Мясо дикого кабана крепко и красно. Поданное с вином и медом оно укрепляет мужчин и веселит женщин. Шкурой кабана оруженосцы чистят доспехи своего господина, а клыками играют дети…