Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

"Фантастика 2024-66". Компиляция. Книги 1-24
Шрифт:

— О, — сообразил я. — Юкино, знакомься — это Вэйли Лактариус. Та, в чьи профессиональные обязанности входит арестовать Теонора и увезти его в наручниках. Вэйли — это Юкино Мори. Та, кто уже успел оценить радушие и гостеприимство моего братца и сейчас, я уверен, обматерит тебя по-японски за то, что ты так долго.

Юкино успела рассказать мне о своей короткой, но очень тесной встрече с Теонором. Я даже успел ей позавидовать — она ему уже врезала, а я ещё нет.

На лицах обеих девушек повисло задумчиво-недоумённое выражение; обе собирались что-то сказать, но

затем Юкино махнула рукой.

— Ладно! Давайте со всем этим научно-фантастическим дерьмом разберёмся по пути. Нас тут вообще-то атакуют паратруперы твоего обожаемого братца!

Вэйли глянула на меня; я лишь пожал плечами. Разве я не говорил?

— Так они правда прилетели на космической шлюпке? — уточнил я; мы все трое быстро двинулись по изрядно подкопчённому и потрёпанному коридору Букингемского дворца в сторону, откуда доносился основной шум.

— Откуда я знаю, шлюпка это или нет?! — Юкино определённо была не в духе. — Размером в полтора этажа, выглядит по-космически. На борту надпись — «Теонор». Твой брат действительно назвал шлюпку в честь себя?

— Бери выше, — потихоньку приходя в себя, выдохнула Вэйли. — Он назвал в честь себя весь корабль.

— А чему ты удивляешься? — усмехнулся я. — Мне казалось, ты успела его узнать за вашу короткую встречу.

— Всегда остаются новые грани самовлюблённости и идиотизма, — вздохнула Юкино.

— Это точно, — в тон ей подтвердила Вэйли.

Эй, а она-то что?

— Иначе говоря, — попытался я вернуть беседу в прежнее русло, — то, на чём они прилетели — не земной транспорт.

Шикарно. Шикарно! Лучше, чем я думал.

— Что ты собрался делать с этим, Никс? — с подозрением покосилась на меня Вэйли. Кажется, с тех пор, как я закрыл её от летящей двери, она прекратила пылать яростью, но и до доверия было ещё далеко. — Хочешь удрать подальше, пока твой брат зарабатывает себе срок?

— Удрать? — я коротко рассмеялся. — Удрать попытается он. Но на этот раз у него не получится, потому что я намерен взять эту космошлюпку и всё-таки добраться до него на этот раз!

Шлюпка, способная в короткий срок перенести меня обратно на корабль! Лучшего подарка и представить было нельзя. Наконец-то!

Оставалась только одна проблема. Нет, не разобраться с «паратруперами», как их назвала Юкино: это ерунда, возможно, здесь даже моя помощь не требовалась, и уж точно у них не было ни единого шанса против меня.

Проблема была в том, чтобы не спугнуть их — вместе с драгоценным транспортом — раньше времени.

Раньше, чем я окажусь внутри корабля.

Глава 38

Спокойствие — прежде всего.

Спокойствие это ключ к контролю. Способ уйти от хаоса и добиться порядка. Спокойствие, невозмутимость и разумный подход в любой ситуации, какой бы плохой, странной, необычной или безумной она ни казалась.

Даже в такой ситуации, как эта.

Порой Уортингтону хотелось… остаться одному. Чтобы все эти много о себе воображающие принцы и принцессы, герцоги и герцогини исчезли куда-нибудь. Если от вас нет толку в работе —

то, по крайней мере, хотя бы не мешайте делать её тому, кто понимает, что он делает.

Ещё Уортингтону хотелось… страшно даже подумать. Наорать на них. Обложить всеми словами, какие ему известны; крикнуть, что весь их гонор ничего не стоит, а самомнение приносит только проблемы. Что они равняют себя с его госпожой, вот только королева Виктория, при всех её недостатках, была настоящей королевой. А эти? Чёртовы прилипалы, и каждый считает себя самым достойным!..

Но Уортингтон молчал. По крайней мере, тогда, когда не требовалось говорить спокойно.

Во всяком случае, сейчас весь этот августейший сброд был занят грызнёй между собой и выяснением того, кто же виноват, что они находятся в такой ситуации; что они сидят в полуразрушенном дворце и не могут даже ванну принять.

Уортингтона это устраивало; пусть грызутся и дальше, почему нет?

А переговоры с возможным союзником оставят на него.

Справа, из-за стены, доносились голоса «наследничков» Её Величества. Слева, снаружи — звуки схватки, взрывы, выстрелы и крики.

Относительная тишина стояла только здесь, в комнате.

— Итак, — заключил Уортингтон, прикрывая окно, чтобы приглушить звуки ещё сильнее. — Откуда нам знать, что вы действительно на нашей стороне, а не ведёте какую-то свою игру?

Лицо Рауля Саванеры оставалось ровным. Спокойным. Вот про второго парня, усатого здоровяка в массивном футуристическом скафандре, такого не скажешь — похоже, он считал себя тут самым умным, а всех остальных непроходимыми тупицами. Его лицо скривилось в раздражении.

— Разве вы не стояли у окна несколько минут и не видели, что там происходит?!

— Я стоял у окна, сэр, — бесстрастно отозвался Уортингтон, выпрямив спину и сцепив руки позади. — Я видел, что там происходит сражение и сделал вывод, что вы не союзники наших врагов. Но из этого не следует, будто вы — наши друзья.

У этих пришельцев что, все конфликты такие плоские, что в них всегда только две стороны?

— Бросьте, Уортингтон, — вздохнул Саванера, куда более спокойный. — Если вы сейчас набиваете себе цену или ещё что-то в этом роде, то не время — вначале нужно разобраться с общим врагом. Тем более, я знаю, что вы в курсе дел Виктории…

В курсе ли он?

Что за вопрос. Разумеется, он в курсе.

Единственный во всём дворце, между прочим. Во всей Британии. Её Величество не доверяла тайну своих переговоров с этими… кхм, существами… никому — ни принцам и принцессам, ни генералам, ни кому-либо ещё. Даже те, кто знал об Обелисках и прочем, знали лишь крохи информации.

А как насчёт всего?

Нет, сэр, нет, мэм. Такое можно доверить только одному человеку. Идеально вышколенному помощнику королевы.

— Допустим, — согласился Уортингтон, не двигаясь с места. — Допустим, я в курсе. Но Её Величества здесь нет, а у вашего босса, судя по последней информации, тоже всё идёт неладно. Откуда нам знать, что планы не изменились? Что вы не планируете использовать нас как разменную монету?

Поделиться:
Популярные книги

Тот самый сантехник. Трилогия

Мазур Степан Александрович
Тот самый сантехник
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Тот самый сантехник. Трилогия

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

Измена. Тайный наследник

Лаврова Алиса
1. Тайный наследник
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена. Тайный наследник

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Толстой Сергей Николаевич
Документальная литература:
военная документалистика
5.00
рейтинг книги
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Наследник павшего дома. Том II

Вайс Александр
2. Расколотый мир [Вайс]
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том II

Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2

Коллектив авторов
Warhammer Fantasy Battles
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

Золотой ворон

Сакавич Нора
5. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Золотой ворон

Ученик. Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Ученик. Книга третья

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Адвокат

Константинов Андрей Дмитриевич
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.00
рейтинг книги
Адвокат

Потусторонний. Книга 2

Погуляй Юрий Александрович
2. Господин Артемьев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Потусторонний. Книга 2

Подари мне крылья. 2 часть

Ских Рина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.33
рейтинг книги
Подари мне крылья. 2 часть