"Фантастика 2025-66". Компиляция. Книги 1-28
Шрифт:
— Сейчас у меня все мысли — о «змеях», — призналась Хильда. — Об этой их скале и вообще… Ни о чём больше думать не получается. Как отвлечься? Даже жаль, что у нас — не рабочий день, хотя я очень устала…
— Давай, может, съездим к Эве? Спросим, как у неё дела, расскажем всё про шпиона. В общих чертах она, наверное, уже знает, но у нас есть детали из первых рук. Она захочет услышать, скорей всего.
— Да, согласна.
Мы вызвали такси и направились к западному мосту. Пересекли пролив и заехали в «средневековый»
Иллу с Эвой мы застали на кухне. Они пили чай с вишнёвым вареньем, сидя за деревянным столом, накрытым цветастой вытканной скатертью.
— Садитесь, — сказала Илла, ставя ещё две чашки. — Вовремя вы. Ещё полчаса — и разминулись бы. Эва домой уже собирается.
— Да, — подтвердила та. — Оправилась вроде, в голове прояснилось. Память эта новая, правда, сбивает с толку слегка… Ну, то есть не новая, а как раз-таки старая, настоящая, про нас с Нико…
— Память устаканится скоро, — сказала Илла. — Картинки, которые мы открыли, пристроятся к остальным. Ну, я тебе объясняла.
— Мы очень рады, что вам становится лучше, — сказала Хильда. — Так получилось, что мы знаем теперь мотивы тех магов, которые вас похитили. Мы увидели ситуацию их глазами. Тимофей вам расскажет.
Я рассказал.
— Ничего себе… — проговорила Эва, дослушав. — С ходу даже не знаю, как это всё назвать, потому что приличных слов не хватает…
— А что толковать-то? — сказала Илла. — Сегодня-завтра понятно станет, как оно обернулось. Шторм ведь улёгся — значит, дело к развязке. Вот и увидим.
Развивать эту тему она не стала, и Хильда вновь обратилась к Эве:
— Простите, если мои слова покажутся вам бестактными, но… Возможно, вам стоило бы пообщаться с Нико? Да, он был очень зол на вас, когда мы с ним говорили, но теперь его память тоже восстановилась, наверное. Маги разума собирались с ним поработать, так говорил ямской начальник на юге…
— Съездить бы стоило… — согласилась Эва задумчиво. — Уж не знаю, что он сейчас мне скажет и как посмотрит, но я попробую. Где он живёт-то хоть? Мы же все контакты с ним оборвали, расплевались буквально…
— Адрес мы знаем, — сказала Хильда. — Я запишу вам, так что, если надумаете, сможете съездить в любой момент.
— Ну, если уж ехать, — сказала Эва, — то лучше прямо сейчас, пока есть настрой. А то, может, и не соберусь потом — замотаюсь, дела затянут…
— Давай до хаба доедем вместе, — предложил я. — Возьмём извозчика, на коняшке нас довезёт. А дальше вызовем тебе машину-такси нормальную, поедешь на юг. Шофёр тебя прямо к дому доставит.
После чаепития мы попрощались с хозяйкой.
— Огромное вам спасибо, — сказала Хильда. — Если окажетесь вдруг на севере или на юго-востоке, то будем рады встрече.
— Поддерживаю, — сказал я. — Телефонный номер оставлю. Если что, заезжайте с вашим бойфрендом. Ну, с тем магом пространства, который нас тогда
Илла, хмыкнув, отвесила мне символический подзатыльник:
— Разберёмся и без сопливых, как развлекаться. За приглашение-то спасибо — как-нибудь с Гиртом, может, и выберемся.
Она через артефакт вызвала нам извозчика. Подкатил тот самый усач в картузе, который нас уже отвозил однажды. Мы залезли в повозку. На широком сиденье хватало места для нас троих. Я расположился в центре, а Хильда с Эвой — по бокам от меня. Было искушение сделать барственный жест и распорядиться: «Трогай!» В традициях русской классики, так сказать. Но я удержался.
Лошадки вроде бы не плелись, рысили старательно, но, по сравнению с автомобильной поездкой, всё равно получалось долго и нудно. Да и настроение было отнюдь не экскурсионное. Мы молчали, думая о своём. Я пытался представить, что сейчас происходит у змееглазых. Опять их предводитель с копьём творит какую-то дичь на острове у обточенного утёса? И Полоз там же? Хроники серпентария, блин…
Добравшись наконец-то до хаба, мы вылезли у телефонной будки и заказали межосевое такси. Пока оно подъезжало, Хильда сказала Эве:
— Удачи с Нико. Надеюсь, сумеете помириться.
— И вам удачи, ребята. Забавный у вас дуэт.
Эва села в машину, и та укатила прочь, к южному мосту. Проводив её взглядом, Хильда грустно прокомментировала:
— Ну вот, Тимофей, никому мы с тобой больше не нужны. У кого-то учёба, у кого-то дела… Хотя, если честно, я и сама сейчас не стремлюсь к общению — хочу дождаться определённости насчёт «змей»…
Мы зашли в магазинчик, попавшийся на глаза, купили сладкую газировку. Здесь она продавалась не в пластиковой таре и не в жестянках, а в стеклянных бутылках. На этикетках дотошно изображались фрукты, которые пошли в дело. У меня это были цитрусовые разных оттенков жёлтого, а у Хильды — что-то малиново-земляничное.
На тенистом бульварчике нашлась незанятая скамейка. Листва шептала чуть слышно над нашими головами, где-то поодаль звенел трамвай. Мы прихлёбывали из горлышек, а наш разговор опять возвращался к ночным картинкам.
— Многие моменты теперь понятнее, — говорила Хильда, — хоть и не дают нам главных ответов… Можно предположить, например, что верховный «змеиный» маг не случайно подбирал пленников такого же возраста, как он сам. Из ровесников ему проще было выкачивать силу…
— И те пять учёных на параллельной ветке — тоже приблизительно его сверстники.
— Да, это подтверждает, что действия «змей» отозвались в «космическом» мире. Не напрямую, а в виде слабого эха… Мы уже это обсуждали… На «змеиной» ветке похитили высокопоставленных магов — а на «космической» пять видных учёных сами приехали на тот остров…