"Фантастика 2025 -72". Компиляция. Книги 1-16
Шрифт:
— Ну, молния, ну, пожалуйста! — просит Завирушка, тряся рукой. — Ну, хотя бы в этот раз!
С неба падает цветок в горшке. Разбившись о голову Дебоша Пустотелого, он наносит более моральный, нежели какой-то иной урон. Теперь пират обсыпан землёй, а из треуголки торчат смятые зелёные листья. «О нет, неужели опять?!» — успел подумать во время падения горшок с петунией. (Если бы мы знали, почему горшок с петунией подумал именно это, то поняли бы о природе мироздания много лишнего.)
Вар снова пускает огненную стрелу, но не в Дебоша, а в тройку пиратов, подкрадывающихся к Спичке
Лодочник запускает ходовую машину, и «Безумный Крылодыр начинает сближение с 'Харнанкуром», чтобы перезаряжающие требушеты андеды не смогли по нему стрелять.
Спичка делает шаг вперёд и обрушивает на Дебоша секиру. Тот парирует, отступая на шаг, но следующий удар выбивает из костяной руки саблю, и обезоруженный андед отпрыгивает в сторону, ища взглядом отлетевшее оружие.
— Не такой уж ты крутой, скелетман! — кричит Спичка, кидаясь вдогонку. — Эх, раззудись плечо!
Полчек продолжает очищать причёску от бусин, и матросы-андеды никак не могут ухватиться за такелаж, чтобы отвести корабль на дистанцию выстрела, потому что тянут руки туда, где тросы были секунду назад или будут секундой позже.
Дебош не принимает боя со Спичкой. Вместо этого он одним мощным прыжком оказывается на палубе подошедшего почти вплотную «Крылодыра» и хватает за горло обмершую Завирушку.
— Я всегда добиваюсь своего! — говорит он торжествующе.
Почувствовав на своей шее ледяные костяшки его пальцев, девушка истошно визжит и теряет сознание.
— Я убью тебя, Лодочник! — завопил Дебош, когда «Безумный Крылодыр» обрушился в морские волны с высоты нескольких десятков футов и обрушившаяся на палубу вода разметала всех в стороны.
В небе полыхнуло, моргнуло, заискрило — и засияло солнце. Никакого тумана, синее небо и облака до горизонта.
— А что сразу «Лодочник»? — отплёвывается тот, едва не смытый волной в шпигат. — Я сам в шоке.
— Мой корабль! — кричит пират в ярости. — Он тонет!
«Харнанкур» под лучами яркого солнца растерял всю свою мистическую зловещесть. Кажется, что волны смыли с берега брошенную за ненадобностью жертву давнего кораблекрушения. Гнилые доски, клочья парусины, размочаленные ветхие тросы, дыры, через которые в трюм хлещет вода. Накренившись на левый борт, старый фрегат быстро уходит под воду. Матросы-андеды неподвижно стоят у бортов. Если бы у них были лица, на них, наверное, царила бы полнейшая растерянность.
Дебош двинулся было к лежащей без чувств Завирушке, но между ними встали Полчек и Вар. Оценив ситуацию, капитан передумал, развернулся и шагнул за борт, канув в воду почти без всплеска. «Я вернусь», — сказал он на прощание. На поверхности закачалась старая треуголка, но потом её утянула под воду костяная рука.
— Какого демона, где мы? — спросил Полчек, оглядываясь.
— Мы пробили материю Края и выпали, — пояснил Лодочник. Его шляпу смыло в море и он натянул на голову глубокий капюшон, отворачиваясь от пассажиров. — Это катастрофа.
— Почему катастрофа? — Вар вглядывается в горизонт. — Готов
— Вы не понимаете, — Лодочник поворачивает голову, и Вар видит, что тот стремительно, на глазах, стареет. — Я дышу воздухом Альвираха. Я промочен водой Альвираха. Время вернуло себе своё. Но это не главное. Край разорван! Кто знает, что утечёт туда теперь, и что выльется оттуда!
— Эй, — раздался голос из-за борта, — кто-нибудь кинет мне что-нибудь спасательное? Или дварфийская дева должна утонуть, чтобы на неё обратили внимание?
— Спичка! — воскликнул Полчек. — Ты жива!
— Не дождётесь! Так вы вытащите меня или нет?
— Я не могу уйти обратно за Край, — объясняет Лодочник.
Речь его приглушена дыхательной маской, но это голос глубокого старика.
— Его материя повреждена, её как будто разорвали в клочья. Я понятия не имею, как такое возможно.
Полчек покосился на всё ещё не пришедшую в сознание Завирушку, которую уложили на топчан тут же в рубке, но никак не прокомментировал.
— Разрыв огромный, само мироздание кровоточит от него. Не знаю, как далеко надо отойти, чтобы Край принял мой проницатель. В Корпору нам придётся плыть, будто мы обычная лоханка, возящая паломников из Порта Даль.
— Твой корабль слишком необычный, — качает головой Вар, — на нас будет пялиться весь порт. О скрытном прибытии можно забыть.
— Я знаю тайные пути, — возражает Лодочник. — Дождёмся ночи, и я провезу вас так, что никто не увидит. Вы не о том беспокоитесь.
— А о чём нам беспокоиться? — Полчек добрался до шкафчика с напитками, и настроение его улучшается на глазах. — Мы почти добрались до Корпоры, мы избавились от преследования андедов, мы, в конце концов, живы!
— Дебош не прекратит преследования. Его корабль пошёл ко дну, потому что Край повреждён. Но прореха затянется, а утонуть андеды не могут. Однажды они поднимут «Харнанкур» и устремятся в погоню. Вы лишь выиграли время.
— Неужели его ничто не может остановить? — спросил Полчек.
— Только отзыв заказа и разрыв договора. Если заказчик решит, что больше не заинтересован в исполнении контракта, он может его отозвать. Плату андеды не вернут, но преследовать жертву перестанут.
— Ну, что же, — сказал Вар, — значит, нам стоит поторопиться.
— Кстати, — вкрадчиво сказала Спичка, — не считает ли уважаемый Лодочник, что ситуация относится к числу форсмажорных?
— Вы к чему ведёте, мадам?
— Согласитесь, — продолжила дварфиха, — нельзя сказать, что обязательства перевозчика в данном случае выполнены в полном объёме. Вы должны были доставить нас путями Лодочников, обеспечив при этом нашу безопасность. Так?
Лодочник кивнул непроницаемым рылом воздушной маски.
— И что мы видим? Мы вынуждены плыть по морю, как будто купили билет на обычный корабль, и скорее мы защитили вас от пиратов, чем вы нас. Сдаётся мне, плата несоразмерна качеству оказанной услуги. С тем же успехом мы могли нанять контрабандистов, которые тоже знают, как причалить незаметно, но обошлись бы нам максимум в пару сотен серебром.