"Фантастика 2923-134". Компиляция. Книги 1-23
Шрифт:
— Что это? — спросил Мартин.
— Неважно. Мне так спокойней. Положи пальто на место и никому не говори о том, что я сейчас сделал. Ни единой живой душе!
Мартин неловко хлопотал вокруг меня, пока я не заснул.
Однако мне не было суждено провести спокойную ночь. Снились кошмары, и я метался в поту и бреду. То являлся нигилист, державший в руках банку с собственным законсервированным мозгом, то прилетал сфинкс и требовал отгадать, кто убил Себастьяна, а затем превращался в гигантского ворона и закрывал крыльями небо.
Чёрный
Я вдруг оказался в воде озера, что служило входом в пространство Чёрного зиккурата! Гнус низко висел над блестящей поверхностью, вытянувшись в извивающуюся линию, но не издавая гудения. Я поплыл, разводя руками белые кувшинки, источавшие сладкий аромат, к которому на этот раз примешивались едва ощутимые нотки гниения. Серое небо пронизывали стремительные молнии, похожие на вены великана. Грома не было. Зато на горизонте явственно виднелась плотная стена ливня.
Выбравшись на берег, я двинулся в сторону зиккурата, не понимая, действительно ли я переместился или просто вижу сон. Мои ступни оставляли мокрые следы. Пронизывающий ветер холодил тело, вызывая сильную дрожь.
Я шёл, повинуясь не собственной воле, а неодолимой силе. И это говорило о том, что всё вокруг — всего лишь сновидение. Но пространство казалось слишком реальным, и это пугало.
Вскоре стали видны четыре двери в основании зиккурата. Я шёл к ним, не зная, зачем. Мне не было нужно туда. Я не хотел входить ни в одну из них!
Становилось всё холоднее. Моё тело постепенно покрывалось коркой инея.
Вдруг впереди возникла фигура в красной колышущейся мантии, спадающей тяжёлыми складками до каменных плит, которыми была вымощена площадь перед зиккуратом!
В правой руке незнакомец держал большой сияющий серп вроде того, какой художники вкладывают в ладонь индийской богине смерти Кали, а в левой — ноги бьющей крыльями цапли. Просторный капюшон не скрывал, а лишь обрамлял маску из белого фарфора. Ни рта, ни носа не было — только узкие прорези для глаз.
Фигура преграждала мне путь, и я остановился. Кто этот незнакомец?! Никогда прежде я не встречал загадочную и зловещую фигуру в красной мантии.
Человек вдруг поднял серп и ударил им по шее бьющейся цапли! На белоснежную маску брызнула кровь. Птица замерла, а затем обвисла в руке незнакомца. Большие белые крылья коснулись каменных плит. По ним обильно текла кровь.
Голос из-под маски заставил меня вздрогнуть, как от удара молнии, сверкавшей на фоне серого неба. Он словно состоял из морского
— Дерзкий чародей! Цепочка перерождений не должна прерываться! Очерёдность установлена изначально, и не тебе вмешиваться в неё! Теперь, когда ты занял чужое место, эта душа оказалась неприкаянной! Ей нет места среди мёртвых, нет места среди нерождённых. Знай же, что она станет преследовать тебя, пока не займёт принадлежащее ей по праву место!
При этих словах мёртвая, истекающая кровью цапля начала таять, превращаясь в клубящуюся эманацию. Фигура в красной мантии исчезла. А белый туман постепенно сгущался, приобретая очертания человека!
Наконец, трансформация была завершена. Я увидел мужчину в грубой коричневой тоге до щиколоток. На ступнях у него были сандалии. Спутанные волосы частично скрывали бледное лицо, туго обтянутое кожей.
В руках человек сжимал два кривых меча. Взглянув на меня, он открыл рот и издал пронзительный, полный ярости и ненависти вопль, а затем кинулся вперёд, занося сверкающее оружие!
Я хлопнул в ладони, забыв, что здесь, перед зиккуратом, у меня нет никакой власти! Меч не появился в моей руке, и я оставался беззащитен перед лицом врага! Мне оставалось только ждать, когда лезвия войдут в мою плоть, или убегать.
Но делать выбор не пришлось, потому что налетел порыв ледяного ветра, и меня подняло над каменными плитами подобно осеннему листу! Человек задрал голову и, сверкая глазами, издал ещё один крик, на этот раз полный разочарования. Я видел, что он полон жажды убийства. Ветер развевал его волосы, делая их похожими на щупальца медузы.
Меня понесло прочь от зиккурата. Небо совсем стемнело, и облака приобрели форму черепа с огромными чёрными крыльями. Молнии бесшумно сверкали в пустых глазницах.
Ветер швырнул меня в озеро, и тёмные воды сомкнулись надо мной. Я погружался, видя, как колышутся на поверхности потревоженный кувшинки, как дрожат их упругие стебли, достающие до самого дна. А затем глаза заволокло тьмой.
Глава 40
Утром Мартин, многословно извинившись, умчался, сославшись на неотложные дела. Разумеется, связанные с его жениховством. Я остался один, если не считать слуг, и вскоре задремал, но затем проснулся от ощущения, что в комнате кто-то есть. Повернув голову, я увидел женщину.
Это была Анна Бланш! Её я не ждал, так что был удивлён.
— Ничего не говорите! — она сделала несколько торопливых шагов. — Я узнала, что вы заболели. Внезапно. Утром приехал Джеймс, упомянул в разговоре. Он не придаёт значения, конечно. Думает, что простуда. Вы, наверное, тоже. Но это не простуда! Дело в колдовстве. Я вам помогу. Себастьяна спасти не сумела: меня позвали слишком поздно! А у вас есть шанс!
Я попробовал снова пошевелить языком. Получилось. А вот набрать слюны — нет. Как же сухо, аж дерёт!