"Фантастика 2923-134". Компиляция. Книги 1-23
Шрифт:
— Ладно, извини. Это я так. Значит, тот же человек. Хм… Спасибо. Можешь ещё найти книгу с заклинаниями?
— Конечно, без проблем!
Джексон прогулялся по кабинету, пока я прислушивался, не подойдёт ли кто к двери. Но в доме царила мёртвая тишина. Нарушал её лишь дождь, барабанивший снаружи по подоконнику.
Наконец, фамильяр остановился возле письменного стола.
— Верхний ящик, — сказал он. — Никто её даже не прятал.
Забрав книгу, я быстро пролистал её, чтобы убедиться, что из неё не вырваны страницы.
— Отлично! Ты молодец! Теперь возвращайся. Больше нам тут делать нечего.
Как только
Выйдя на лестницу, я двинулся через дом в обратном направлении. Казалось, здание вымерло. Даже голоса слуг не доносились, хотя я шёл через их половину дома.
На этот раз я не стал выбираться через окно. Изменив в конце маршрут, добрался до кухни. Из неё в сад вела дверь, запертая на засов. Сдвинув его, я сунул книгу за пояс, чтоб не намочить, и выскользнул из дома под дождь.
Наконец, стемнело. Небо затянуло тучами так, что даже месяца видно не было. Надо мной возвышались бесформенными исполинами старые клёны, листва их шумно трепетала от падавших капель. Улица была наполнена шумом. От земли тянуло влагой и пряной гнилостью.
Я сделал несколько шагов по направлению к кустам, когда меня негромко окликнул тихий мужской голос. Звучал странно: скрипуче и напевно одновременно.
— Вот, мы и встретились! — произнёс человек, выступивший из-за толстого дерева. — Пришёл час возмездия и справедливости! Ты вернёшь мне моё тело, а сам отправишься в самый мрачный зал Чёрного зиккурата! И не для того, чтобы побеседовать с мёртвыми, а чтобы остаться там навсегда!
Пока он говорил, на меня пахнуло запахом гнили и тлена. Кажется, вонь исходила из его тонкогубого рта.
Человек откинул просторный капюшон, распахнул полы длинного плаща цвета ржавчины и достал из ножен два изогнутых клинка!
Стоило всмотреться в его бледное, обтянутое кожей лицо, как я узнал того, кто гнался за мной на площади перед Чёрным зиккуратом! Тогда меня унёс ветер, но сейчас схватка казалась неизбежной.
— Кто ты такой? — спросил я, хотя и так догадывался.
— Тот, чьё место ты занял, нарушив цепь перерождений! — отозвался человек, снова обдав меня смрадом. — Но сегодня я верну то, что принадлежит мне по праву!
Значит, душа, чьё тело я по жребию судьбы взял себе, всё-таки не была сном! Она отыскала меня и теперь жаждала занять сосуд из плоти, служивший мне двадцать один год телом.
Я вытащил из ножен меч. Немного подумав, достал и револьвер. Человек усмехнулся.
— Тебе это не поможет! — предупредил он и бросился в атаку, ведя концами опущенных клинков по земле.
Глава 75
Когда человек приблизился, стремительно, как пантера, я встретил его блоком. Зазвенела сталь. Действовать приходилось быстро, отбивая направленные в разные части моего тела атаки. Этот соперник превосходил в скорости большинство фехтовальщиков, которых я знал! Его клинки мелькали передо мной, оставляя сверкающие в свете фонарей огненные росчерки. Когда они задевали ветки кустов, те падали, срезанные с хирургической лёгкостью. Человек теснил меня вдоль стены, заставляя постоянно пятиться. Я понимал, что скоро упрусь в гараж. Нужно было перехватить инициативу!
Выкрикнув заклинание, я создал повисший в наполненном дождём воздухе круг трансмутации и мысленно коснулся молекул газов, составлявших атмосферу. По моему приказу они уплотнились, и я помчался
Я спрыгнул на землю и кинулся следом. Казалось, что поразить противника, кружащегося в пламени, не составит труда, но, когда я ударил мечом, лезвие встретило сталь. Человек, продолжая гореть, перешёл в атаку. Он действовал так яростно, что едва не ранил меня. Чудом мне удалось увернуться от кривых клинков и отпрыгнуть назад. Враг мой сделал несколько шагов, споткнулся и, наконец, упал.
Его плащ разлетался чёрными хлопьями, но я с удивлением заметил, что тело противника практически не повреждено! Только волосы исчезли, да кожу покрывали небольшие ожоги.
Человек вдруг вскочил, рывками скинул с себя остатки одежды и остался гол! Глаза его сверкали ненавистью, и боли в них было куда меньше, чем должно было!
— Сдохни! — заорал он, кинувшись ко мне.
Замелькали кривые клинки, с гудением рассекая воздух. Остатки пламени слетели с моего противника и исчезли. Я побежал ему навстречу, с каждым шагом поднимаясь по невидимым ступеням, но он вдруг подпрыгнул, взвившись подобно хищному зверю, и яростно обрушил на меня град сильнейших ударов!
Хоть я и блокировал их, мощь атаки сбила меня на землю. Человек опустился рядом со мной и тут же набросился. Он словно не чувствовал боли от ожогов, хотя даже сильный дождь должен был ежесекундно причинять ему страдания.
Я отбил первые удары и откатился, но встать не мог, так как враг наступал, норовя пригвоздить меня к влажной земле. Вот я упёрся в кусты! Пришлось бросить в человека ещё один сгусток пламени. Это дало мне несколько драгоценных мгновений, чтобы вскочить и выхватить револьвер. Большой палец взвёл курок, грянул выстрел, и патрон сорок пятого калибра ударил моего противника в сердце!
Он отлетел назад, упал, попытался сесть, но повалился обратно и замер.
Я погасил уже ненужное пламя и подошёл. Человек лежал, раскинув руки и ноги, глаза его остановились, и их заливал дождь. Из раны обильно текла кровь.
Времени было мало. Наше сражение и выстрел не могли не привлечь внимания. Наверняка кто-нибудь уже вызвал полицию. Но я просто не мог уйти, не поняв, кто атаковал меня. К тому же, предстояло разобраться с душой, претендовавшей на место в моём новом теле.
Хватило быстрого осмотра, чтобы понять: лежавший передо мной не был человеком в полном смысле этого слова! Бледная кожа была слишком упругой, ногти — твёрдыми и толстыми, зубы слегка сужались, словно их пытались заострить, а радужные оболочки имели глубокий оранжевый цвет, что я смог разглядеть только теперь.