Фантом страсти, или Шестьдесят оттенков синего
Шрифт:
– Непременно.
Джон Крейг-младший подвел утомленную супругу к искусственному водопаду:
– Благодать.
– Иначе и не скажешь.
– Хочешь здесь вздремнуть немного?
– Прямо на траве?
– Есть вариант получше.
Томас, ее Томас впервые приобнял Диану за плечи и заставил повернуться в другую сторону.
– Гамак был предусмотрен в проекте реконструкции.
– Вот здорово!
Диана поспешила опробовать крепкую сетчатость, застеленную
– Какая прелесть!
– Все ради тебя, милая.
Диана, не стесняясь мужа, задрала подол как можно выше и качнулась, нарочно пошире раздвинув колени, чтобы голубые трусики с алыми розочками предстали во всей красе.
– Томас…
– Что, милая?
– Томас, иди ко мне.
Но пожилой джентльмен, отвернувшись от расшалившейся молодой особы, произнес в ближайший цветок, словно в микрофон:
– Я тебя ненадолго оставлю, милая.
– Хорошо.
– Впереди у нас еще первая брачная ночь, так что нам обоим не мешает набраться сил.
Диана хотела сказать, что готова отдаться хоть на кухне, хоть в библиотеке, хоть здесь, но произнесла:
– Да, короткий сон перед таким важным событием не помешает.
Крейг-младший чинно миновал аллею из пальм, обогнул фонтан.
– Не сомневайся: я превращу замок в обитель счастья! – крикнула Диана вслед мужу. – Вечного счастья!
Но Томас не обернулся, растворившись в пышной густоте цветущих лианоподобных растений.
Радостно журчал фонтан.
Водопад степенно бурчал.
А сад глушил звуки, уничтожая даже слабые признаки эха.
– Какой удивительный выдался день! – сказала Диана громко. – Получить все, о чем так долго и безрезультатно мечтала, в течение одних суток – это грандиозно!
Счастливая молодая супруга и полномочная владелица замка специально говорила в полный голос, чтобы привлечь внимание призрака.
Но в саду не шелохнулся листок, не дрогнула травинка.
– Я покорила Томаса Джона Крейга-младшего!
Диана качнулась в гамаке.
– Я очаровала живехонького Ральфа!
Диана переливчато взвизгнула. Гамак погасил колебательную амплитуду.
– И тебя, призрачного Ральфа, не оставлю в покое!
Гамак замер.
По-прежнему бурчал водопад и журчал фонтан.
– Ральф, хватит прятаться! – игриво крикнула Диана. – Выходи!
Никакого результата.
– Я не буду жестока и немилосердна!
Сад молчал.
– Я не буду слишком требовательна!
Сад поглощал звуки.
– Я никому не выдам твою вековую тайну!
Сад хранил тайну влюбленного юноши, на свою беду приударившего за знатной старухой.
Наконец Диана прекратила бесполезные попытки вызвать
– Ладно, можешь пока не отвечать.
Диана качнула гамак и поправила съехавшую с изголовья подушку.
– Но я обязательно отыщу в библиотеке ту книгу, по которой тебя вызывала баронесса.
Диана закуталась в плед и прошептала:
– И тебе в этом случае не отвертеться от неизбежного свидания.
В глубине сада, под каменным полом раздался тихий, едва слышный звук, похожий то ли на поскрипывание тайной двери, то ли на обыкновенный мужской смех.
Но Диана не слышала ответа на свои угрозы, так как мгновенно уснула.
Она всегда гордилась своей способностью засыпать быстро и без проблем, невзирая на состояние души.
А во сне новоиспеченной владелице замка и призрака явился веселый Ральф в траурном комбинезоне мойщика надгробий и провел очередной сеанс психоанализа.
20. Бесполезная инициатива
Диану разбудил Ральф, но не призрак, а тот кладбищенский трудяга, вольготно расположившийся в ее снах.
«Хватит почивать, Крошка, – прошептал вкрадчиво знаток женских душ. – Пора отправляться на работу в офис».
Диана хотела возразить, что теперь не собирается работать нигде и никогда, но не успела.
Радостно журчащий фонтан и степенно бурчащий водопад обозначили возвращение в реальность бытия.
Зимний сад идеально соответствовал месту вечернего отдыха.
Молодая владелица замка сквозь сон, еще не разлепив глаза, ощутила на безымянном пальце кольцо, золотое обручальное кольцо.
И мгновенно вспомнила.
О могиле бедной мамочки, не дожившей до триумфа дочери.
Об удачно сломанном каблуке.
О знакомстве с пожилым джентльменом.
О странном диалоге с молодым парнем, драющим надгробья.
О скоропалительном браке.
О великолепном подарке, который включал в себя не только множество изумительных нарядов, не только лучшую бытовую технику, но и призрака влюбленного юноши по имени Ральф.
Диана заторопилась в спальню.
Ведь Томас, ее Томас может нагрянуть в любую минуту, и надо как следует подготовиться к этому волнующему моменту.
Диана торопливо покинула зимний сад.
А ведь Томас, ее Томас, утомленный дискуссией в жуткой библиотеке, чинно удалился на свою аскетичную половину, даже не поцеловав новую жену.
Диана ворвалась в свою еще пустую спальню и, не переводя дыхания, стремительно разделась.
Надеюсь, пожилой джентльмен успеет восстановить мужские кондиции.