ФАНТОМ
Шрифт:
Когда один из солдат упал замертво, Рэйчел выхватила клинок из ножен убитого и тут же полосонула по ногам солдата, заходившего к Чейзу со спины. Он вскрикнул и обернулся. Чейз тут же его разрубил.
Все внезапно затихло, слышно было только тяжелое дыхание Рэйчел и Чейза. Все солдаты лежали мертвыми.
Рэйчел стояла, уставившись на Чейза. Она не могла поверить тому, что видела, не могла поверить своим глазам. Она боялась, что он исчезнет как фантом.
Он смотрел на нее сверху вниз, и самая замечательная улыбка была на его лице.
– Чейз,
– Пришел посмотреть, все ли с тобой в порядке.
– Все ли в порядке? Да я была пленницей в замке. Я думала, что ты умер. Я должна была вырваться на свободу. Что задерживало тебя так долго?
Он пожал плечами.– Не хотел портить твои собственные достижения. Разве не лучше, что бы ты делала все самостоятельно?
– Ну, - сказала она, немного озадаченная, - я, возможно, воспользовалась бы некоторой помощью.
– Это как?– он казался нерастроганным ее недовольством.– Ты же справилась.
– Но ты не знаешь. Это было ужасно. Они заперли меня в сундуке снова, и они зажимали мой язык, чтобы я не могла говорить.
Чейз искоса посмотрел на нее.– Я предполагаю, что ты не захватила этот зажим с собой, так ведь? Мне представляется, это полезное устройство.
Рэйчел рассмеялась и обняла его за талию. Когда впервые встретила его, она могла обнять его только за ногу, выше она бы не дотянулась. Она наслаждалась умиротворением от того, что его огромная рука лежала на ее спине. Она почувствовала, что все в мире опять встало на свои места.
– Я решила, что ты умер, - сказала она и расплакалась.
Он раздраженно взъерошил ее волосы.– Так я бы не смог поступить с тобой, малышка. Я обещал заботиться о тебе, и намерен это делать.
– Я полагаю, что осталась вашей дочкой.
– Правильно полагаешь. Твои волосы опять изуродованы. Тебе нужно будет отрастить их обратно, если хочешь остаться со мной. Ты не должна впредь так обстригать свои волосы, если хочешь быть моей дочерью. Я тебе говорил уже об этом.
– Рэйчел улыбалась сквозь слезы.
Чейз был жив.
ГЛАВА 52
Кара, вместе с наступавшей ей на пятки Никки, шагала через огромные обитые медью двери, покрытые сложными выгравированными символами. Мерцающая вспышка молнии, прошедшая через дюжину окон, расположенных по верхнему кругу между высокими колонками из красного дерева, осветила полки, стоящие ряд за рядом вокруг всей пещеристой комнаты. Они сумели починить только серьезные повреждения у высоких двухэтажных окон, надеясь, что этого будет достаточно, чтобы комната могла и дальше служить хранилищем. Некоторые из тяжелых темно-зеленых бархатных драпировок с золотой бахромой промокли, поскольку дождь задувался в оставшиеся дыры от некоторых наиболее сильных порывов ветра.
Вспомнив, как однажды оказавшись в воде и увидев то, что плавало в центре комнаты поверх большого стола, Никки надеялась, что только шальные капли дождя смогут попасть сюда через в отсутствующие части окон.
Устремившись к ней, Зедд схватил ее плечи. В его глазах
– Вы нашли его? Он жив, так ведь? С ним все хорошо?
Никки вздохнула.– Зедд, он выжил после событий в Сильфиде, по крайней мере, я поняла это так.
Сильфида также сказала им, что это так. Рикка дежурила там, когда Сильфида неожиданно вернулась. Они были поражены тем, что Сильфида вообще вернулась, не говоря о том, что она рассказала им о том, что произошло.
Серебряное создание неожиданно страстно рассказала в подробностях о том, что случилось с Ричардом. Она сделала это не потому что Сильфида хотела рассказать, где она была с одним из ее путешественников, а скорее потому, что Ричард, ее хозяин, попросил Сильфиду рассказать им, что он в безопасности и куда он направился. Она стремилась выполнить его приказ.
К сожалению, по природе своей Сильфида должна была быть скрытной, и им не удавалось в большинстве случаев получить прямые ответы от нее. Зедд сказал, что Сильфида не упрямилась; она просто не может помочь иным способом, кроме как тем, какой ей был дан при ее создании. Верность - это ее природа. Он сказал, что им остается только смириться со способом Сильфиды сообщать информацию, и приложить все усилия, чтобы понять то, что они получат от нее.
Зедд также обнаружил в Сульфиде следы, оставленные ведьмой. Они были точно уверены, что это была Сикс. Они не были уверены в том, для чего Сикс это сделала, но, по крайней мере, они узнали от Сильфиды, что Ричард, так или иначе, избежал ее когтей.
– Но где он? Сильфида перенесла вас туда? Попали вы туда, где, как она сказала, оставила его?
– Да, она перенесла, - Никки посмотрела на Морд-Сит и положила руку на плечо Зедда.– После того, как мы добрались до места, куда доставила его Сильфида, она сказала нам, куда он пошел: к земле Мерцающих в ночи. Нам пришлось пройти небольшой путь, чтобы добраться туда.
Зедд посмотрел удивленно.– Мерцающие в ночи?
– Да. Но Ричарда там не оказалась.
– По крайней мере, он жив. Похоже, он действовал по своей собственной воле, а не под принуждением ведьмы, - сказал Зедд, произнося это с облегчением.– Что они говорили? Что смогли рассказать вам Мерцающие в ночи?
Никки вздохнула.– Мне жаль, что вы не сможете пропутешествовать туда, Зедд. Возможно вам они сказали бы больше, чем они сказали нам. Они даже не позволили нам переступить за тот странный, мертвый лес.
– Мертвый лес? Какой мертвый лес?
Никки отмахнулась.– Я не знаю, Зедд. Я не знаток того, что лежит за пределами жилья. Это обширное пространство, заросшее дубами, но все деревья были мертвые.
– Дубовые деревья мертвые?– Зедд наклонился ближе к ней.– Ты это серьезно? Мертвые дубы?
Никки пожала плечами.– Я предполагаю. Деревья были дубами. Ричард объяснял мне, как выглядит дуб. Но они все были мертвыми.
Зедд глянул вдаль, и почесал бровь.– Были ли среди этих дубов кости?