Фауст (перевод Б.Л.Пастернака)
Шрифт:
Придворный
К заснувшему подходит шаловливо.Дама
В сравненье с ним она так некрасива!Поэт
Он ею, как лучами, озарен.Дама
Она —Поэт
Действительно, богиня, как в романе, К нему нагнулась, пьет его дыханье. Целует! — С завистью смотрю туда.Дуэнья
При всех? Особа эта без стыда.149
Она — луна, а он — Эндимион. — Прекрасный юноша-охотник Эндимион был любимцем Дианы, богини охоты, и Луны (греко-римская мифология).
Фауст
К мальчишке благосклонность!Мефистофель
Тише, брат! Пусть делают виденья, что хотят.Придворный
Проснулся он, и прочь она идет.Дама
С оглядкой! Я ведь знала наперед.Придворный
Он видит чудо и смущен немало.Дама
Ей это не в диковинку: видала.Придворный
Вот повернулась и идет к нему.Дама
Теперь научит, бедного, уму. Наверно, первым, как и все мужчины, Себя считает дурачок невинный.Рыцарь
Как царственно строга и как стройна!Дама
Какая вольность! Как искушена!Паж
О, быть бы этим юношею там!Придворный
Кто б не хотел попасть в ее тенета?Дама
Сокровище ходило по рукам. С нее порядком стерлась позолота.Другая дама
Гуляла, видимо, лет с десяти.Рыцарь
ПустьУченый
Судить нельзя, увидев рост, осанку, Елена это или самозванка. Недостоверна видимость натуры В сравненье с данными литературы. Но в древней Трое, говорит рассказ, Она старейшим по душе пришлась. Итак, есть доводы со всех сторон, Что это — настоящая Елена. К тому же совпаденье несомненно: Не молод я и тоже восхищен.Астролог
Не мальчик больше он. Шагнул вперед. Она напрасно рвется из объятий, Приподнял на руки и, слов не тратя, Унесть намерен.Фауст
Дерзкий сумасброд! Остановись! Ни с места, одержимый!Мефистофель
Ты сам ведь ставишь эту пантомиму!Астролог
Я понял наконец. Названье сцены, Как видно, «Похищение Елены». [150]150
Я понял наконец. Названье сцены, // Как видно, «Похищение Елены». — «Похищение Елены» — название слабой пьесы александрийского поэта Калифоса (V в.).
Фауст
Как «похищенье»? Разве я не в счет? Я разве не сжимаю ключ чудесный, С которым совершил я переход Чрез ужасы пустыни неизвестной И ненадежность области другой? Здесь мир действительности без притворства. Здесь сам я стану твердою ногой И с духами вступлю в единоборство. Здесь собственный мой дух сплотит тесней Двоякий мир видений и вещей. Спасти ее! Не дать ей скрыться с глаз! Счастливый случай вновь не повторится, Ее не вызвать в следующий раз. О Матери, зову на помощь вас! Узнав ее, нельзя с ней разлучиться.Астролог
Стой, Фауст, стой! Не помнит ни о чем! Схватил ее, и расплылась фигура. Он юноши касается ключом. О Фауст! Ты нас всех погубишь сдуру!Взрыв. Фауст падает наземь. Духи обращаются в пар. [151]
Мефистофель (взваливая Фауста на плечи)
151
Ремарка: Духи обращаются в пар. — от прикосновения Фауста, позабывшего, что перед ним не живые Парис и Елена, а сотворенные Матерями прообразы, по подобию которых были в свое время созданы реальные Елена и Парис.