Файл №119. И пала тьма
Шрифт:
– Еще бы, - согласился Молдер.
– Интересно, сколько миллионов долларов они заработали на новых лекарствах... Продолжай, Скалли, что еще сказал этот твой информатор?
– Что произошло в Коста-Рике не совсем ясно, доктор Осборн этого просто не знает, но арест Роберта Торренса в аэропорту был не случаен - он решил в тюрьме спрятаться от компании. И... Молдер, именно наш запрос заставил их отправить зараженную посылку Торренсу. Они испугались, что мы сумеем вытянуть из него правду и их грязные дела всплывут наружу. Группа
– Необходимо, чтобы об этом узнала общественность, - сказал Молдер. А для этого нужны неопровержимые доказательства. Ты задокументировала показания доктора Осборна?
– Нет, он, наверное, и рукой пошевелить не смог бы. Он помещен в медицинский агрегат, чтобы зараза не распространялась...
Лишь воспитание Молдера не позволило ему грязно выругаться...
– Осборн жив?
– спросил он.
– Наверное. Когда я его видела в последний раз, он был в полном рассудке.
– У тебя есть с собой диктофон?
– Нет.
– Тогда быстро набросай на бумаге то, что ты мне только что рассказала, от имени доктора Осборна и заставь его подписать...
– Хорошо.
– Поторопись.
– А как у тебя дела? Нашли беглеца?
– Ищем, - сухо ответил Молдер. Он заметил быстро выходящего из дома лейтенанта Гривза, подающего знак своим людям.
– Я тебе позже перезвоню. Заставь доктора Осборна подписать свои показания.
– Постараюсь. Удачи тебе.
Молдер убрал телефон и вопросительно посмотрел на подошедшего офицера маршаллской службы.
– Полицейские опознали беглеца по фотографии, - быстро сообщил он. На автовокзале. И кассирша, у которой он покупал билет, также опознала его по фотографии. Автобус до Вашингтона, отправляется через сорок пять минут. группа захвата уже выехала. Поторопимся.
– Подождите, лейтенант, - остановил его Молдер.
– Что еще?
– Эта женщина, Элизабет Годли... Она общалась со Стивом Мерцером, возможно, он ее целовал. Она может быть заражена, ее надо госпитализировать, изолировав на случай...
– Понятно, - Гривз обернулся и увидел одного из своих помощников. Райс ты слышал? Займешься этим. Остальные - по машинам!
9.
На прежнем месте доктора Осборна не оказалось; специальный медицинский агрегат для смертельно заразных больных был пуст. Скалли, сжимая в руке листки с изложением его рассказа, все поняла. Но верить в то, что она опоздала не хотелось. Ноги сами понесли ее в крематорий, где она слышала шум и чьи-то голоса.
Все печи работали, освещая помещение словно адскую пещеру. И в позе Мефистофеля, сложив на груди руки, наблюдая за действиями рабочих, запихивающих в топку пластиковые мешки, стоял человек в белом халате и медицинской шапочке.
– Что вы здесь делаете?
– не удержалась от вопроса Скалли.
Мистер
– Что вы здесь делаете?
– повторила Скалли.
– Эпидемия побеждена, зараженных и больных в тюрьме больше нет, словно отмахиваясь от назойливой мухи, ответил мистер Джилберт, всем видом показывая, что делает снисхождение к ее официальному статусу.
– Мы уничтожаем все зараженные тела, согласно стандартным процедурам Центра по контролю за эпидемиями.
– Но вы не работаете ни на какой Центр!
– воскликнула Скалли.
– Я все знаю, вы прикрываете корпорацию "Пинк Фармацевшен"!
– Да? Попробуйте это доказать. Я действительно штатный сотрудник федерального Центра по контролю за эпидемиями.
– Сколько вам заплатила "Пинк Фармацевшен"?
– зло спросила Скалли.
Мистер Джилберт лишь улыбнулся в ответ.
– Где доктор Осборн?
Он удостоил ее уверенным презрительным взглядом и вновь посмотрел в прежнем направлении. Скалли тоже посмотрела в ту сторону. Она успела разглядеть бирку на мешке, который запихивали в печь.
На бирке значилось: "028. Филипп Осборн".
– Доктор Осборн рассказал мне то, что здесь произошло, - процедила Скалли в бессильной ярости.
– Об этом узнают все.
– То, что здесь произошло... это было неизбежно. А доказательств у вас нет никаких. Вряд ли вы захотите прослыть сумасшедшей. Кто вам поверит?
– У меня есть подписанные показания доктора Осборна!
– пошла на чистый блеф Скалли, взмахнув исписанными листочками в руке.
Мистер Джилберт вновь улыбнулся:
– Я бы посоветовал вам, что сделать с этими листочками. Да вы и сами догадаетесь. Можете бросить их в печь - они никакого значения не имеют. Они НЕ ПОДПИСАНЫ.
Скалли стояла, глядя на полыхающее пламя в печи, пожирающее то, что совсем недавно было доктором Филиппом Осборном, и в бессильном гневе сжимала кулаки.
– Я вам даже больше скажу, - вдруг произнес мистер Джилберт.
– Тот, кто был Робертом Торренсом, сейчас в теле сбежавшего заключенного. Но жить ему осталось совсем немного. И эта тайна будет закрыта навсегда.
Рабочий захлопнул крышку печи, словно завершая разговор.
Мистер Джилберт повернулся и ушел, оставив Скалли наедине с ее невеселыми думами.
10.
Полицейский офицер, встретивший лейтенанта Гривза и Молдера, быстро доложил оперативную обстановку. Искомый человек находится на вокзале, взял билет до Вашингтона. Автобус отправляется через одиннадцать минут. Кассирша показала, что он очень плохо себя чувствовал и у него был большой нарыв на левой щеке. Но она уверенно опознала его по фотографии. Он, по-видимому, уже в автобусе. Пассажиры из других автобусов эвакуированы, автобус до Вашингтона взят в кольцо - стрелки, ожидающие лишь приказа, заняли все удобные позиции.