Файл №121. Умереть, чтобы выжить
Шрифт:
– Можно вас на минуточку?
Молдер недоуменно оглянулся. Должно быть, выражение лица Шерон подсказало ему, что речь пойдет о чем-то важном. Он извинился перед миссис Бишоп и последовал за Шерон.
– Взгляните.
– Она протянула ему выписку из досье.
– До того как стать страховым агентом, Лен Фелдер служил в полиции. Он работал в нашем участке. И его напарником был Руди Барбала.
Отправив Бишопов в отель, Молдер и Скалли забрали документы - они связались с полицейским архивом и затребовали досье на всех четверых:
– Четверо полицейских.
– Он принялся методично зачеркивать фамилии.
– Трое погибли, остался один.
– И единственное, что их всех связывает, - добавила Скалли, - это участие в налете на склад наркотиков в китайском квартале девять лет назад.
– Не забудь еще маленькую девочку.
– Молдер прошелся по комнате, затем подсел к столу и устремил взгляд на фотографию из дела Барбалы. Семеро полицейских, все довольны и счастливы, все улыбаются, а на столе перед ними рассыпано оружие и мешки с кокаином. Молдер ткнул пальцем во второго слева. Моррис. Рядом Фиоре. А вон и Барбала с Фелдером. Интересно, чего не хватает для полноты картины?
– Между прочим, - вставила Скалли, - Фиоре сказал, что лично с Барбалой знаком не был.
– Угу.
– Молдер откинулся на спинку стула.
– Почему он соврал?
– Понятия не имею.
– Скалли пожала плечами и принялась листать досье Морриса. Пролистнула несколько страниц, вернулась назад, пролистала снова, тщательно проверяя, нет ли склеившихся.
– Что такое?
– спросил Молдер.
– Из дела Морриса пропала одна страница. Любопытно, правда?
– Посмотри, кто брал это досье из архива перед нами. Там должно быть указано.
Скалли открыла последнюю страницу. Ее глаза удивленно расширились.
– "Энтони Фиоре", - прочитала она.
– Сегодня днем.
– Знаешь что, - Молдер потянулся, - по-моему, нам нужно еще разок потолковать с Фиоре. Съездим к нему с утра. Ты не против? Кенмор, штат Нью-Йорк
Утро
Скалли постучала в дверь. Как и в прошлый раз, открыли не сразу. Она уже собиралась постучать снова, когда дверь распахнулась и на пороге появилась жена Фиоре в халате нараспашку поверх белого пеньюара.
– Доброе утро, миссис Фиоре, - поздоровалась Скалли.
– Ваш муж дома?
– Нет,- ответила женщина, завязывая пояс халата.
– Я прождала его всю ночь, но он так и не пришел.
– Можно нам войти?
– спросил Молдер.
– Пожалуйста, проходите. Я сварю кофе.
Внутри внимание Молдера сразу привлек огромный аквариум с экзотическими водорослями и не менее экзотическими рыбками. Кроме водорослей и рыбок, в аквариуме находился игрушечный водолаз - крохотная фигурка в синем скафандре замерла
– Эй, Скалли!
– Он поманил напарницу к себе.
– Знакомые штучки, верно?
Столик был уставлен фигурками-"оригами". Каких только животных там не было: зебра, бегемот, носорог, леопард... Добрая дюжина фигурок, если не больше.
– Тони сказал, что останется на вторую смену, - сказала жена Фиоре, входя в комнату с подносом. На подносе дымились чашки с кофе.
– Но когда я позвонила в участок, мне сообщили, что у него выходной. Это так на него не похоже держать меня в неведении.
Скалли взяла одну из чашек. Молдер помедлил, затем последовал ее примеру.
– Миссис Фиоре, у вашего мужа нет друзей или знакомых, которые могли бы его приютить?
Женщина покачала головой.
– Я просидела на телефоне всю ночь. Обзвонила всех, кого знаю.
– Она помолчала, потом спросила: - Скажите, с ним что-то случилось, да?
В ее глазах застыла безысходность, словно она заранее смирилась с возможным несчастьем.
Скалли откашлялась.
– Миссис Фиоре, вам знакомо такое имя - Руди Барбала? Ваш муж никогда его не упоминал?
– Нет.
– А бывший полицейский Лен Фелдер? О нем вы не слышали от мужа?
– Нет.
– Может, ваш муж приводил кого-нибудь с работы поужинать, - вмешался Молдер, - а вы просто не запомнили имени этого человека. Было такое?
Женщина вымученно усмехнулась:
– Знаете, мы как-то не общаемся с другими полицейскими.
Молдер отставил чашку и подошел к столику с "оригами".
– Миссис Фиоре, я ничего не могу с собой поделать. Удовлетворите мое любопытство. У вас замечательная коллекция "оригами". Вы сами их делали?
– Что вы!
– Женщина даже всплеснула руками.
– Конечно, нет! Где уж мне... Этим увлекался Чарли.
– Чарли?
– Молдер весь подобрался, сам не зная почему.
– Мой первый муж. Он родился в Японии. Его отец там служил после войны.
Скалли и Молдер переглянулись.
– Простите, а какая у вашего первого мужа была фамилия? Случайно не Моррис?
Женщина кивнула.
– Бывший напарник вашего нынешнего супруга?
– Да.
Скалли и Молдер вновь обменялись взглядами.
– И его я тоже ждала домой, - продолжала женщина.
– Девять лет назад... Она понурилась, потом резко вскинула голову и неожиданно улыбнулась.
– Знаете, он работал над целым набором. По картине.
– Она указала на картину над столиком.
– Не успел доделать только жирафа, остальные животные все есть.
На крыльце Молдер задумчиво произнес:
– Мишель сейчас восемь лет. Значит, ее зачали в том же году, в котором погиб Чарли Моррис.
Скалли искоса поглядела на напарника.