Феи
Шрифт:
Динь-Динь хихикнула. Фея Мэри снова повернулась к повозке – так просто её с толку не сбить.
– Так, мальчики, что вы мне можете сообщить насчёт последней поставки?
– Да, мы как раз приступаем! – заверил её Боббл. – Мм, на самом деле мы отправляемся прямо сейчас!
– Но у нас только одно колесо, – напомнил ему Клэнк громким шёпотом.
– О чём вы там шепчетесь? – спросила фея Мэри. Боббл бросил на Клэнка мрачный взгляд.
– Эм… честное слово, ничего особенного.
Динь-Динь встала между феей Мэри и мальчиками:
– Хотел спросить, могу ли я тоже пойти?
Боббл моргнул за очками, явно довольный сообразительностью Динь.
– Неплохо. Очень хорошо, – пробормотал он ей.
Боббл заговорил громче, вновь обращаясь к фее Мэри:
– Да. Мы гадали, может ли Динь-Динь пойти с нами?
Фея Мэри смотрела на всю троицу с подозрением.
– Вот что. Отправляйся с ними, – сказала она повелительным тоном, просто чтобы напомнить, кто тут главный, и поспешила по своим делам.
Клэнк и Боббл тут же взялись за работу. Клэнк схватился за ось, а Динь встала рядом с ним, чтобы скрыть отсутствие колеса. Боббл громко свистнул – и к ним подбежал мышонок, которого сразу же запрягли в повозку.
– Ха, – крикнул Боббл, запрыгивая внутрь, когда повозка, качнувшись, тронулась.
Динь взволнованно обернулась, переживая, как бы глава мастеров не решила понаблюдать за их отъездом и не заметила пропажу колеса.
Та пристально смотрела вслед удаляющейся повозке.
И добродушно смеялась.
Глава 5
Мышонок проворно увлекал повозку, нагруженную заказами, в направлении Весенней Площади. Динь сидела внутри рядом с Бобблом. Клэнк нёсся рядом, держа оставшуюся без колеса ось.
– Помедленней, Сыр! Я не успеваю! – запыхавшись, выдохнул он.
– Мышонка зовут Сыр? – удивилась Динь.
– Мы точно не знаем. Но он всегда прибегает, стоит только заговорить о сыре, – пожал плечами Боббл.
Динь услышала за спиной чей-то топот. Она обернулась в поисках источника шума, но увидела лишь покачивающуюся траву и обеспокоенное лицо Клэнка.
Топот становился всё громче. Динь всматривалась в заросли травы, пытаясь разглядеть за стеблями цветов и сорняков, кто – или что – производит пугающие её звуки.
Ничего не увидев, она снова оглянулась на Клэнка. Он казался ещё более встревоженным.
Сердце Динь заколотилось с удвоенной силой, и она крепче сжала края сиденья. Маленькая фея чувствовала, что вот-вот
Внезапно Клэнк рванул со всех ног.
– Бегущие чертополохи! – закричал он.
Высокие колючие растения неслись прямо на них с пугающей скоростью. Оказавшись рядом с повозкой, они оттолкнули Клэнка и принялись таранить её бока, сдирая с них краску.
– А-а-а! – заорал Клэнк, выпуская ось из рук.
Сыр так испугался, что помчался куда глаза глядят, таща за собой повозку на одном расшатанном колесе. Та неслась вперёд с бешеной скоростью. Динь и Боббл изо всех сил вцепились в края кузова.
Когда они ворвались на Весеннюю Площадь, Динь успела заметить удивлённые взгляды фей, оторванных от будничной суеты. Они занимались тем, что складывали ягоды, семена, горшки и корзины в аккуратные кучки тут и там. Вдруг повозка во что-то врезалась – и подскочила высоко вверх! Динь и Боббл невольно вскрикнули, а феи бросились врассыпную, чтобы не попасть под колёса.
Миг спустя повозка приземлилась с оглушительным грохотом. Динь и Боббл упали на землю, Сыр испуганно пискнул.
Несколько фей во главе с Фауной подбежали к месту крушения. Первым делом Фауна ухватилась за уздечку Сыра и погладила его по носу.
– Тише… Тише… – сказала она мягким голосом. Испуганный мышонок сразу начал успокаиваться. – Тише, мальчик, – продолжила она. – Всё хорошо. Фауна рядом.
Динь села, не понимая, где находится. Голова кружилась. К ней на помощь уже спешила Серебрянка.
– Тише, – сказала Серебрянка, подражая голосу Фауны. – Тише, девочка. Всё хорошо. Серебрянка рядом.
Она очень серьёзно погладила Динь по носу. Не сказать чтобы от этого стало лучше – только немного щекотно.
К ним подлетели Розетта и Иридесса.
– О-о-о! С тобой всё в порядке, сахарок? – спросила Розетта. Динь попыталась встать, но Иридесса толкнула её назад.
– Осторожней, Розетта, она может упасть в обморок! – взволнованно воскликнула Иридесса и вцепилась в ботиночки Динь. – Надо поднять ноги. Нет, подожди! – тут она схватила Динь, успевшую снова упасть, и опять посадила. – Я имела в виду голову! Подожди, подожди, подожди…
Иридесса кусала ногти, что-то бормоча себе под нос. Она явно пыталась восстановить в памяти, что рассказывали во время обучения первой помощи феям. Наконец она щёлкнула пальцами.
– Если лицо красное, поднимите голову, если бледное – хвост! – торжествующе воскликнула Иридесса. Она схватила Динь за голову и сжала руками щёки.
– Она бледная или красная? – спросила она друзей.
Наступила неловкая пауза, во время которой другие осматривали Динь.
Конец ознакомительного фрагмента.