Феникс, любимая…
Шрифт:
— Нет, — попросила она дрожащим от слез голосом.
— Да, — твердо возразил ей Нэш.
— А ты даже не запыхался, — заметила она.
— Феникс… — начал он ласково, глядя прямо в ее заплаканное и умытое дождем лицо. — Я не брал денег у твоего отца.
— Он сказал, что брал.
— Твой отец солгал.
— Нет, — не слушая возражений, отозвалась она. — Отпусти меня, Нэш.
— Нет, я не могу отпустить тебя. Только не в этот раз.
Девушка закрыла глаза, и Нэшу захотелось слизнуть капли
— Выходи за меня замуж.
Феникс разразилась слезами. Обхватив ее руками, он ласково укачивал ее, поглаживая по голове. Когда она немного успокоилась, он дал ей свой носовой платок, и Феникс громко высморкалась, словно маленькая девочка.
— Мне нужно уйти, — сказала она, и ее голос дрожал. — Мне нужно подумать. А сейчас отпусти меня.
— Только если ты пообещаешь вернуться. Дай мне слово, Феникс, и я отпущу тебя.
— Хорошо, — прошептала девушка. — Даю тебе слово.
— Что ты вернешься через несколько дней.
— Дай мне неделю.
— Нет, через пару дней. Посмотри на меня. — Когда она подняла заплаканные глаза, Нэш добавил: — Обещаешь?
Феникс неохотно кивнула.
— Если ты не вернешься, я найду тебя сам. Во что бы то ни стало, найду!
— Я вернусь, — согласилась она. — А теперь тебе пора возвращаться на праздник.
Нэш покачал головой.
— Ты должен, — настаивала девушка. — Возвращайся. Они хотят, чтобы ты был с ними, Нэш. Пожалуйста, ради меня.
Нэш невесело улыбнулся.
— Ну ладно.
— И будь с ними приветлив. И терпелив. Обещаешь?
— Обещаю.
Ее глаза все еще были красными от слез, когда она пробормотала:
— А теперь мне пора идти.
— Иди.
Открыв для нее дверцу машины, Нэш подождал, пока она сядет, и мягко захлопнул за ней дверцу. Он просто не мог заставить ее остаться, не мог принуждать ее. Было безумно тяжело дать ей уйти вот так, когда она выглядела такой несчастной и беззащитной, но он должен был дать ей время.
Когда Феникс уехала, Нэш вернулся на праздник. И увидел, что садовник все еще дожидается его вместе с престарелым викарием.
Он выдавил из себя улыбку, извинился и пожал обоим руки. Подавляя нетерпение, Нэш позволил себе не вслушиваться в рассказываемую ему историю деревни и строительства церкви. Вежливо расспросил викария о том, как он попал в этот приход. В ответ его спросили, является ли он прихожанином, как часто ходит в церковь, и могут ли они надеяться увидеть его на мессе в скором времени. А также будет ли он постоянно жить в поместье.
— Я хорошо знал вашу тетю, — продолжил викарий, когда с вопросами было покончено. — Вы не будете возражать, если мы укроемся от этого дождя и ветра? У меня, знаете ли, артрит.
— Конечно.
Нэш
— Нет нужды так волноваться, сын мой, — запротестовал викарий. — Все не так уж и плохо, как могло бы показаться. Но все же…
— Простите?
— Я вижу, что вы думаете в точности как я — что дом Господень и в самом деле совсем не место для разделения на группы.
— На группы?
— Да, но если это улучшает посещаемость….
— Конечно, — подтвердил Нэш, не имея ни малейшего понятия, о чем говорил викарий. Он продолжал прихлебывать чай и попытался сосредоточиться на предмете разговора.
— Новое поколение нуждается совсем в других вещах, не правда ли? — посетовал престарелый священник. — Совсем не так, как во времена вашей тетушки.
— Не могли бы вы рассказать подробнее, какой она была?
— А разве вы ее не знали? — с удивлением спросил священник.
— К несчастью, нет. Я видел ее только ребенком. — По правде говоря, Нэш совсем забыл о ее существовании.
Викарий с удовольствием пустился в воспоминания о прошлом, а Нэш мог спокойно вернуться к мыслям о Феникс. Куда она поехала? В Оксфорд? Или назад в Уилтшир? Автоматически улыбаясь и кивая каждый раз, когда викарий останавливался перевести дыхание, он неожиданно ощутил грызущее чувство вины. Ему следовало бы послушать, следовало бы поинтересоваться тем, какой была его тетка, но в этот момент он мог думать только о Феникс.
Прерывая монолог викария, Нэш вежливо сказал:
— Вам, наверное, очень неудобно сидеть здесь в мокрой одежде. Так можно и простудиться. Я с удовольствием зайду к вам в гости как-нибудь вечерком. Тогда мы могли бы обо всем поговорить в тепле и комфорте.
Старик поднял голову и посмотрел на него с такой радостью, что Нэш снова почувствовал укол совести.
Оставив недопитую чашку чая, Нэш поднялся на ноги, но прежде, чем он успел помочь подняться престарелому викарию, Ларри Уоткинс-младший уже подбежал и сделал это за него.
— Я провожу его домой, мистер Вэлендер.
— Спасибо вам.
— Ну что вы. Не за что, сэр. Мама вскипятит чайник и найдет чего-нибудь горячего поесть.
Опираясь на руку молодого человека, викарий ободряюще улыбнулся Нэшу и почти умоляюще проговорил:
— Вы не забудете? — и, когда Нэш уверенно помотал головой, оперся на руку молодого Ларри.
— Берегите себя, — добавил Нэш им вслед.
— Ему уже семьдесят девять, — сообщил Дон Хопкинс. — В деревне прошла вся его жизнь. Во вторник вечером — самое лучшее время, чтобы нанести ему визит. Глядите-ка, кажется, солнце решило выглянуть.