Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Опоздала на последний кэб, попутчик довез только до поворота, и так хотелось домой попасть, что решила пешком от поворота пойти.

– О чем же вы думали, смелая леди? Получается, вы в деревне живете?

– Да, я ехала домой к маме от тетушки.

– А я из Маллингема.

На миг они замолкли, не зная, что сказать.

– А можно поинтересоваться, как звать моего спасителя? – вышла из положения, снова развеселившаяся путешественница.

– Джозеф… Джозеф Сандерс.

Девушка засмущалась, когда посмотрела в его глаза, сверкнувшие расширенными зрачками, и улыбнулась.

– Ах да! – вдруг вспомнила она. –

А меня – Элизабет Хоулингстон.

– Очень приятно. Будем знакомы… Вас подвезти? – спросил Джозеф и стал привязывать волка сзади, к седлу. А затем, не дождавшись ответа, продолжил, - Даже и не думайте. Как я могу оставить вас здесь одну на растерзание хищникам.

– Зачем же тогда спрашивали, брали бы сразу да везли.

– Видите ли, - начал Джозеф с намеренно ученым видом, - я не могу распоряжаться свободой выбора человека без его согласия.

Такой разговор забавлял их обоих.

Они забрались на лошадь и поскакали к деревне. Точнее помчались быстрее ветра. Элизабет, сидевшая сзади, держалась, крепко обхватив Джозефа, и прижавшись к нему. За его широкой спиной она чувствовала себя защищенной от любых неожиданностей.

Глава 4

Хоулингстоны из Фоксфилда

Когда они подъехали к деревне, наступила ночь и в окнах многих домов уже горели огни. Хоть этот факт и выказывал присутствие здесь людей, этого нельзя было сказать по пустынным безмолвным улицам. Кругом ни души! Вскоре путники приблизились к дому Элизабет. Из окон исходил теплый желтый свет, на фоне которого отчетливо вырисовывался силуэт, неподвижно сидящей, старенькой женщины. Ее звали Хильда Хоулингстон и как вы, несомненно, догадываетесь она – мать нашей героини. Одинокая, уже поседевшая женщина, услышав, наконец, цокот копыт у своего домика, выбежала наружу. Элизабет, завидев свою заждавшуюся мать с растрепанными волосами и всю сияющую от радости, широко распахнув руки, бросилась в ее объятия. Они долго обнимались, целовались и радостно разговаривали, пока девушка не вспомнила о госте, который, уже было, собирался уходить.

– Мам, позволь представить тебе этого молодого человека…

В эту минуту в голове у матери пронеслась странная мысль.

– …, который сегодня спа… – начала торжественно ее дочь.

– Да нет же, не преувеличивай, - оборвал ее на полуслове и засмущался всадник, а затем представился с поклоном, - Джозеф Сандерс!

– Ааа… вы должно быть из семьи фермеров, что в Маллингеме, недалеко от нас? – вспомнила Хильда.

– Да, - кивал молодой человек.

– Очень приятно с вами познакомиться, Джозеф.

– А это моя мама – Хильда Холуингстон, - вставила Элизабет.

– Я тоже очень рад знакомству, миссис Хоулингстон, - сказал он, наклонив голову.

– Может, зайдете к нам в гости, выпьем по чашечке чая, если не торопитесь? – предложила мать девушки.

– Ну, если только ненадолго.

Войдя в дом, Джозеф заметил небольшой беспорядок, но с другой стороны в нем чувствовалась забота хозяйской руки. В отличие от прихожей, кухня показалась ему самой чистой и ухоженной. Видимо, это та комната, где хозяйка проводила большую часть времени, да и зачем одному человеку так много комнат. Кухня находилась слева от прихожей. В каждой из трех основных стен комнаты находилось по небольшому квадратному окошку. Под окном, из которого была видна дорога,

стояло кресло-качалка, в котором Хильда частенько сидела вечерами за пряжей и в бесконечных раздумьях засыпала, но просыпаясь от внезапных звуков, всегда смотрела в окно в ожидании приезда дочери. Так и сегодня: когда прибыли наши путешественники, радости женщины не было предела. Чуть правее от центра комнаты находился большой грубовато сделанный дубовый стол. Напротив него, у окна расположен посудный шкаф, а по другую сторону – большой камин, от которого исходило тепло. На окнах – обычные белые занавески.

Пока гость разглядывал дом, хозяйка приготовила чай и подала его на стол, покрытый белоснежной скатертью.

– Ну, Джозеф, рассказывайте: что же вас свело с моей дочерью? – начала разговор Хильда.

– Случай, чистейшей воды, но в некотором роде судьбоносный…

– Я сама виновата, - добавила неопределенности Элизабет.

– Ну не томите! – возмутилась женщина.

Джозеф молчал, не желая хвастать своим поступком.

– Какая я все же дурочка: не успела на попутный кэб в деревню, и пришлось ехать в город, но подумала, что запросто пешком от поворота дойду – и пошла. А тут на тебе: волки на опушке.

– О господи! – вырвалось у Хильды.

– Я думала – все: конец мне. Но нет, Джозеф вовремя подоспел. Подстрелил гада!
– все это она протараторила с нескрываемым восхищением.

– И как тебя только угораздило?! – выражала свое недовольство дочерью мать, - Человека заставила беспокоиться. А вам, мистер Сандерс, огромное спасибо! Теперь мы вам обязаны.

– Да нет, что вы, - отвечал Джо, - не надо меня благодарить. Я только исполнил свой долг. Любой другой сделал бы то же самое на моем месте.

Ему стало неудобно от того, что этому придают такое большое значение и хвалят.

– Ой! Вам, наверное, пора домой? Мы и так вас задержали, – опомнилась женщина.

– Да, пора ехать. East or West – Home is Best6!

Закончив чаепитие, все они вышли на улицу и стали прощаться. Джозеф поблагодарил хозяйку за теплый прием. Она пожелала ему счастливого пути и, закутавшись от холода в огромную шаль, поспешно забежала в дом, словно нарочно оставив молодых наедине.

– Может, еще встретимся? – тихо спросила Элизабет Джозефа и замерла в ожидании ответа.

– Конечно, но для этого вовсе не обязательно одной идти в лес, - пошутил молодой человек, засмеялся и скрылся в темноте зимней ночи.

Элизабет охватила грусть. Ей стало одиноко, и холод зимы начал чувствоваться отчетливей. «Но ведь он сказал: Конечно», - успокаивала она себя. Постояв еще немного и поразмыслив, она зашла в дом. Мать встретила ее словами:

– Бетти, мне кажется или он тебе понравился?

Девушка покраснела.

– Как-то странно вы переглядывались за столом, - продолжала она, - И ты все время улыбалась. Давно я не видела тебя такой счастливой.

– Да ты и так давно меня не видела. Но скорее всего ты права, - ответила в смущении дочь, - Но не рано ли делать такие выводы?

– Не рано, я-то знаю. Сейчас – рано, а через два дня уже поздно будет.

– Думаешь, он вернется?

– А если не вернется, что ж с того?

– Не переживай. Я знаю Сандерсов. Это очень хорошая и порядочная семья. К тому же богатая! Так вот знай дочка, что я была бы счастлива, если бы он был твоим женихом. Но мы для них все же низший класс. Помни это.

Поделиться:
Популярные книги

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Пипец Котенку! 2

Майерс Александр
2. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 2

Рота Его Величества

Дроздов Анатолий Федорович
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
8.55
рейтинг книги
Рота Его Величества

Росток

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Хозяин дубравы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
7.00
рейтинг книги
Росток

Здравствуй, 1984-й

Иванов Дмитрий
1. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
6.42
рейтинг книги
Здравствуй, 1984-й

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

Идеальный мир для Лекаря 23

Сапфир Олег
23. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 23

Попаданка в академии драконов 4

Свадьбина Любовь
4. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.47
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 4

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Я снова граф. Книга XI

Дрейк Сириус
11. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова граф. Книга XI

Тайны ордена

Каменистый Артем
6. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.48
рейтинг книги
Тайны ордена

Поющие в терновнике

Маккалоу Колин
Любовные романы:
современные любовные романы
9.56
рейтинг книги
Поющие в терновнике

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

Неудержимый. Книга IV

Боярский Андрей
4. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IV