Феномен полиглотов
Шрифт:
• …переместилось в Европу из Центральной Азии: там же, 7.
• …к 2020 году их число увеличится до 1,6 миллиарда…: Всемирная туристская организация, Tourism 2020 Vision.
• …«непрерывное нарастание» кругооборота в нейронных цепях: перефразировано из Pierre Kosslowski (Daniel W. Smith, пер.), Nietzsche and the Vicious Circle (Chicago: University of Chicago Press, 1997), 46.
• «Пластичность – это врожденное свойство мозга»…: Alvaro Pascual-Leone, Amir Amedi, Felipe Fregni, и Lotfi Merabet, 2005, «The Plastic Human Brain Cortex», Annual Review of Neuroscience, 28 (2005), 377.
• …гуру самосовершенствования Тим Феррисс опубликовал пособия: размещены на сайте http://www.fourhourworkweek.com/blog/2007/11/07/how-to-learn-butnot-master-any-language-in-1-hour-plus-a-favor/
• У писательницы Элен Джовин, живущей в Нью-Йорке, есть блог…: www.ellenjovin.com.
Глава седьмая
• «Больше всего времени он проводит, копаясь в саду…»: Neil Smith и Ianthi Tsimpli, The Mind of a Savant: Language Learning and Modularity (London: Wiley-Blackwell, 1995), 2.
• …двадцати других известных ему языках: там же, 12.
• …гениально конструировать слова и особенно их написание: там же, 82.
• …отличить синтаксически правильно построенное предложение…: там же, 92.
• …больше проблем возникает с освоением структуры слов…: Gary Morgan и др., «Language Against the Odds: The Learning of British Sign Language by a Polyglot Savant», Journal of Linguistics, 38 (2002), 4.
• «…английский синтаксис в качестве основы…»: Smith и Tsimpli, Mind of a Savant, 122.
• …они описали в своей второй книге об этом уникальном человеке: Neil Smith, Ianthi Tsimpli, Gary Morgan, и Bencie Woll, The Signs of a Savant: Language Against the Odds (Cambridge: Cambridge University Press, 2011).
• «…знает французский, испанский, японский и русский…»: Bernard Rimland, «Savant Capabilities of Autistic Children and Their Cognitive Implications». В G. Serban (под ред.), Cognitive Defects in the Development of Mental Illness (New York: Brunner/Mazel, 1878), 43–65. Процитировано в David Birdsong’s Contemporary Psychology обзор Smith и Tsimpli Mind of a Savant.
• Другие критики оспаривали утверждение о том…: Elizabeth Bates. «On Language Savants and the Structure of the Mind». International Journal of Bilingualism, том 1, №. 2 (1997), 163–179.
• …наличие у Кристофера прекрасной механической памяти…: S. B"olte и F. Poustka: «Comparing the Intelligence Profiles of Savant and Nonsavant Individuals with Autistic Disorder», Intelligence, 32 (2004), 121–31.
• «…Кристофер является не столько сверхспособным лингвистом…»: David Birdsong, «An Interesting Subject Indeed», Contemporary Psychology, 41:8 (1996), 837–38.
• «не
• …«исключительно одаренного в изучении новых языков»»: там же, 40.
• …является практически полным руководством…: Amorey Gethin и Erik V. Gunnemark, The Art and Science of Learning Languages (Oxford: Intellect Books: 1996).
• …«тремя китами» обучения языку: там же, 26.
• Она являлась автором книги мемуаров…: Scott Alkire, «Katо Lomb’s Strategies for Language Learning and SLA Theory», The English-Learning and Languages Review, осень 2005.
• …изучала свой семнадцатый язык – иврит: Stephen Krashen и Natasha Kiss, «Notes on a Polyglot: Katо Lomb», System, 24:2 (1996), 207–10.
• Этот же подход используют…: Stephen Krashen, «Case Histories and the Comprehension Hypothesis», Материалы пленарного заседания конференции Ассоциации преподавателей английского языка, 2007, http://www.eslminiconf.net/september/krashen.html.
• (На тот момент мне было…): там же.
• «…развеять мистический туман…»: Katо Lomb, Polyglot: How I Learn Languages ('Ad'am Szegi и Kornelia DeKorne, пер.; Scott Alkire, под ред.) (Berkeley: TESL-EJ, 2008).
• «…уверены в том, что вы гений лингвистики»: Lomb, Polyglot, 161.
• «Хорошим методом изучения языков является…»: там же, 76.
• «…собеседника не будут нервировать…»: там же, 77.
• …столь же различны, как наблюдение…: Peter Skehan, A Cognitive Approach to Language Learning (Oxford, UK: Oxford University Press, 1998), 17.
• «…вы раньше столкнетесь с НЛО…»: Lomb, Polyglot, 122.
• «живут во мне одновременно…»: там же, viii.
• «с легкостью переключаться между…»: там же.
• …выучила в возрасте двадцати четырех лет…: там же.
• …русский – в тридцать два года…: там же.
• …ей требовалось примерно полдня…: там же, xvii.
• «…по крайней мере, на одинаково хорошем уровне…»: там же.
Глава восьмая
• …сообщение от агентства «Рейтер», датированное 1996 годом: вся представленная здесь биографическая информация взята из Tova Chapoval, «One-Man Tower of Babel; Fluent in 58 Languages, Brazilian Tries to Sell Method», Washington Post, 27 декабря 1996, B8.
• …когда Израиль бомбил Ливан и оккупировал его…: отчет Александра Аргуэльеса был опубликован в San Jose Mercury News, 13 августа 2006, «Deliverance: Thousands Fled Israeli Bombs Pummeling Lebanon. This Is the Story of One American Family’s Escape».
• …мог лицезреть полный провал Фазаха: в апреле 2011 г. видео было выложено на http://www.youtube.com/watch?v=_XA1Ifi-ntE.
• «…которые неспособны говорить на пятидесяти девяти языках»: http://ardentagnostic.blogspot.com/2009/03/ziad-fazah-man-who-does-notspeak-59.html.