Фэнтези-2016: Стрела, монета, искра (CИ)
Шрифт:
Рана больше не болит!
Эрвин София Джессика никогда не считал, что судьба несправедлива к нему. Он знавал множество радостных дней. Испытал любовь, испробовал на вкус успех, заводил умных друзей, бывал в центре внимания, наслаждался красотою в разнообразнейших ее обличьях. Умел ценить терпкость вина, остроту фразы, изящество мысли, искру девичьего смеха. Его жизнь - особенно годы, проведенные в столице - была полна прекрасного, тонкого,
Эрвин глядел на белку, в бисерные ее темные глазки, и точно знал: сейчас - лучший миг его жизни. Такого не было в прошлом и никогда не будет впредь. Все радости, пережитые прежде, - тусклы, крохотны, смешны. Он не хотел шевелиться, боялся даже дышать, чтобы не спугнуть этот миг вопиющего, бесстыдного, умопомрачительного счастья.
Да пошлют мне боги когда-нибудь еще хоть один такой же миг!
* * *
Когда Джемис вернулся с охоты, неся на плечах тушу олененка, лорд Эрвин Ориджин сидел возле горящего костра. У воина даже челюсть отвисла.
– Как вам удалось?..
– Пункт первый: я поднялся на ноги. Пункт второй: нашел сухих веток. Пункт третий: разжег огонь. Знаете ли, мне по вкусу масштабные планы.
– Вы...
– Джемис сбросил тушу на землю и оглядел Эрвина с ног до головы.
– Вы здоровы?..
Эрвин искривил губы.
– Ни капли не здоров. Я задыхаюсь после десяти шагов и с трудом поднимаю хоть что-то тяжелее собственной руки. Но я больше не умираю, вот в чем штука.
– Рад это слышать, милорд.
– Рады?..
– переспросил Эрвин.
– Вы сомневаетесь, милорд?..
– Садитесь, Джемис. Есть разговор.
Воин сел возле лорда, пес улегся между ними.
– Кое-что нам с вами нужно прояснить. Я выскажу свои догадки, вы ответите, прав ли я.
– Слушаю, милорд.
– Вы шли за нами, чтобы убить меня, верно?
Джемис глубоко вдохнул.
– Да, милорд.
– Но вас опередили. Вы услышали звуки битвы, а когда пришли на место, увидели братскую могилу. Вы решили, что я тоже погиб?
– Сперва - да, милорд... Но позже нашел ваш меч, и рядом с ним не было вашего тела.
– Тогда вы сочли, что я бежал с поля боя.
Воин не смотрел ему в глаза.
– Милорд...
– Не смейте лгать. Вы не кайр, но все еще дворянин!
– Да, я решил, что вы сбежали.
Эрвин кивнул.
– Благодарю за честность. Далее вы поняли, что вам не составит труда нагнать меня и убить - ведь с вами был Стрелец, он легко взял бы след. Однако вы не двинулись в погоню сразу же, а провели еще несколько дней на месте сражения. Похоронили тела - тяжелое и благородное дело. Чем еще вы там занимались?
– Спускался в ложе Дара.
– Из любопытства? Я понимаю.
– Не только из любопытства, милорд. Я нашел ваш меч, когда бродил по краю ложа. Видите ли...
Эрвин усмехнулся:
– Вернее сказать, понадеялись, что я все-таки не сбежал из боя, а был убит и упал в пещеру.
– Да, милорд. Подумал: вдруг так и было. Тогда я смог бы найти в ложе ваше тело и доставить его светлости.
– Доставить моему отцу?!
– Да, милорд.
Эрвин ужаснулся:
– О, боги! До Первой Зимы два месяца пути. Тело превратилось бы в жижу. Герцог стерпел бы зрелище, но бедная матушка лишилась бы рассудка от такого подарочка!
– Да, милорд, я немного поразмыслил и решил поступить иначе. Подумал, если найду останки, то похороню здесь, а доставлю его светлости только ваш меч. Позже его светлость мог бы прислать за вами людей...
– Если бы счел меня достойным захоронения в родовой усыпальнице, вы это хотите сказать?
– Милорд...
– Отвечайте!
– Да, милорд.
– Прекрасно. Ваша честность радует меня все больше. Итак, вы полезли в ложе и не нашли там никакого тела.
– Верно, милорд.
– Логично предположить, что вы вернулись к изначальной версии: лорд-неженка бежал из боя.
– Да, милорд.
– Тогда вы пустили по следу Стрельца, и пес без труда привел вас сюда. Вы нашли меня полумертвым, лежащим на этой вот поляне, и весьма удивились тому, что я ранен. Недолго поколебавшись, решили помочь мне, что и выполнили со старательностью, за которую я вам весьма и весьма благодарен.
– Да, милорд.
Воин выглядел хмурым и напряженным. Пес, всегда понимающий его настроение, тревожно навострил уши.
– Полагаю, ваши понятия о чести не позволили вам зарезать раненого. Теперь хворь отступила, скоро я наберусь сил. И вот мы подходим к самому насущному вопросу: что вы намерены делать, когда я окрепну и смогу держать меч?
Джемис опустил голову и долго, долго молчал.
– Я выполню то, что вы скажете, милорд.
Эрвин усмехнулся. Какая странная привычка выработалась: реагировать смехом на угрозу смерти.
– Хотите сказать, у меня будет выбор между мечом, кинжалом и арбалетом? Премного благодарю.
– Нет, милорд, вы ошибаетесь.
– Ошибаюсь?
– Не во всем. В большинстве правы. Да, я пришел ради мести. Лишиться плаща - никто в моем роду не знал такого позора. Да, я не убил бы раненого. И да, я хотел дождаться, пока заживет ваша рана. Вы все поняли правильно, милорд. Кроме одного: я не собираюсь мстить.
– Неужели?
– Я сделаю то, что прикажете, милорд. Захотите - останусь с вами, буду служить всю дорогу до Первой Зимы. Дорога нелегка, вам пригодится моя помощь. Захотите - уйду сейчас, и больше вы меня не увидите. Сомневаюсь, что вы потерпите рядом с собою такого вассала. Я бы не терпел.