Фея домашнего очага
Шрифт:
— Это всего лишь один из ваших минутных капризов, — буркнул он. — Вчера вам, например, вздумалось целовать меня на виду у всех. Вы видели сегодняшнюю газету?
Стар снова рассмеялась.
— Я так и знала, что вам это не понравится.
— Не понравится! — Он повысил голос. — Маккитрики живут всего в ста милях отсюда и следят за каждым моим шагом недреманным оком. Сейчас они, вероятно, уже подают прошение о переоформлении опеки.
— Вы просто сегодня встали не с той ноги. Они вовсе не такие ужасные.
— Неужели?
— Дядя
Он смущенно глянул вниз, на встревоженное лицо девочки.
— Все хорошо, малышка, — уверил он ее. — Иди поиграй с игрушками... или с Китти.
— Я не малышка, — обиженно заявила Бекки. Нижняя губа ее оттопырилась, и Ной содрогнулся. Если Бекки начинала гневаться, то делала это от души. Несмотря на ангельскую внешность, его племянница была упрямей ослицы.
— Ной... доктор Брэдли, вы меня слышите?
— Одну минуту, мисс Грэнджер.
Он наклонился к Бекки и легонько дернул ее за одну из косичек. Косичка была не слишком ровной, хотя Ной приложил немало стараний, чтобы справиться с тонкими шелковистыми волосиками.
— Ну конечно, ты не малышка, — согласился он. — Завтрак будет готов через несколько минут. Ты сможешь немного подождать?
После длительного молчания Бекки с достоинством кивнула и отошла в уголок, где Китти вертела хвостом, задумчиво разглядывая свою миску. Бекки хлопнула ее по спине, а кошка обернулась и ткнулась головой ей в ноги, так что девочка со всего размаху села на пол и рассмеялась. С Бекки котенок вел себя с необъяснимой кротостью. Ной покачал головой, выпрямился и прижал трубку подбородком.
— Стар?
— Да.
— Нам надо поговорить о Бекки. Когда можно с вами увидеться?
— В любое время, я весь день буду дома, с родителями. Они владеют магазином, который называется «Дары земли и неба», и живут в том же здании, только вход с другой стороны.
— Хорошо. Я завезу Бекки к своим друзьям, чтобы она поиграла с их детишками, и приеду к вам.
Ной записал адрес и, сдержанно попрощавшись, повесил трубку.
Может быть — чисто умозрительное предположение, — при других обстоятельствах знакомство со Стар Грэнджер порадовало бы его. А может, и нет. Смерть Сэма заставила его осознать, насколько хрупка человеческая жизнь. Не хотелось бы брать на себя ответственность за женщину, которая обращается с ней так небрежно. Пусть даже это знаменитая Стар Грэнджер.
Два часа спустя Ной поставил машину на стоянку и осмотрелся по сторонам. Магазин здоровой пищи? Подумать только, родители Стар содержат такой магазин! Он ожидал чего-нибудь совсем в ином роде. К примеру, это могла быть галерея современного искусства, эдакая изысканная — для снобов. Строго нравственное пуританское заведение, которому охотно оказали бы покровительство Маккитрики. Оставалось только удивляться, каким образом Стар Грэнджер и Амалия Маккитрик стали подругами.
Едва он вошел в ворота, как его охватило чувство нереальности.
Ной осторожно толкнул входную дверь и увидел комнату, всю уставленную растениями. Свет преломлялся в мириадах кристаллов, отчего в воздухе дрожали маленькие радуги, а на стенах плясали и переливались солнечные зайчики. У окна за ткацким станком сидела женщина и разглядывала узор на ткани. Через мгновение она подняла голову и улыбнулась.
— Добро пожаловать, — произнесла она мягко.
— Э... спасибо. — Ной запнулся. Это, несомненно, мать Стар, они очень похожи — выступающие скулы, ясные зелено-голубые глаза и каштановые волосы с золотистым отливом. Только дочь излучала победную уверенность в себе, а мать светилась безмятежным простодушием ребенка.
Она поднялась ему навстречу. В домотканой юбке и свитере она выглядела необычайно утонченной.
— Не хотите чаю? У меня есть прекрасный чай из собственной ромашки. — Секунду она молчала, вглядываясь в него. — Или вы предпочитаете мяту с медом?
— О нет, спасибо, не нужно, — быстро проговорил Ной, не сумев справиться с невольной дрожью.
— Понимаю. Вы — друг моей дочери.
Ной растерянно моргнул. Она что, телепат?
— Ну... в какой-то степени.
Тем временем в дверь черного хода неторопливо вошел мужчина.
— Ты не видала семена брюссельской капусты, Мун Брайт? Я хотел прорастить их для салата.
— Блу, — ласково напомнила женщина, — ты же знаешь, что Морнинг Стар не любит брюссельскую капусту.
— Но эта совсем особого вкуса.
Блу взглянул на Ноя, у которого от такого обилия красочных имен отвисла нижняя челюсть.
— Вы пришли сюда повидать Морнинг Стар?
— Монинг Стар, — повторил он машинально.
— Она больше любит, когда ее называют просто Стар, — пояснила Мун Брайт.
Ной потер висок. Может, у него на лбу татуировка? Красная лампочка? «Внимание! Этот человек повстречал Стар Грэнджер. Теперь вся его жизнь пойдет наперекосяк».
— Как вы узнали, кого я пришел повидать?
— По костюму, — ответил Блу.
— И вы не захотели травяного чая, — добавила Мун Брайт со вздохом. — Никто из ее друзей не любит травяной чай. О Господи, да вы не тот ли человек, за которого она вышла замуж?
Замуж? Ной невольно сощурился, осознав, как мало известно ему о Стар. Узнать такое после того, как она стала причиной его бессонницы! Ему не по душе были браки, лишенные предрассудков.
— Нет, — ответил он коротко. — За меня она замуж не выходила.
Мун Брайт, кажется, вздохнула с облегчением.
— Я очень рада.