Филофобия: боязнь любви
Шрифт:
***
Утром Манами встретил меня у издательства, строго посмотрел в глаза и промолвил: -Извини за такую долгую ночь… — а после чуть тише: —
Смущение. Рассеянный кивок. Я знала, что для японцев значили такие фразы — почти что брак, только без штампа и намек на дальнейшие отношения, но я уже так устала быть одной, что, не думая ни о чем, согласилась. Он взял под локоть и дальше мы пошли вместе.
– Я, кажется, понял, в чём дело.
Я изумленно вскинула брови.
– В чем? О чем ты?
– Вчера… сказала, что отталкиваешь людей. Это правда, я сам понял, увидел.
– И что же?
– Поверишь ли, ты просто больна.
Я завертела головой.
– Нет, не думаю, я ничем
– А это и не болезнь. Я выразился не совсем правильно… — Манами повернул монитор своего компьютера и попросил взглянуть, — Вот, тут всё написано! Ты говорила, что пережила… в юности… — между слов появились паузы.
– Да.
– Ты боишься потерять снова…
Я не хотела говорить об этом и потому лишь беззвучно кивала.
– И это всего лишь филофобия — боязнь любви и чувства! Это не…
– С этим можно бороться?
– Не знаю… — японец начал быстро печатать — искать. — Пока у нас перерыв, можно поискать в Интернете.
– Я не против. Давай.
Признаться, я была счастлива стать счастливой, как в детстве!
*1 - аригато - спасибо (яп.)
*2 - ину - собака (яп.)