Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Флирт — моя стихия!
Шрифт:

— Я спешу, — объяснил Эйдан накладку. — Мне завтра рано вставать, да и вам тоже, хотя искренне надеюсь, что вам хватит благоразумия отказаться от этой затеи. Сами подумайте, Бет, какой из вас экскурсовод, — спешил он одним махом решить все затруднения.

— Кстати, для протокола, господин директор, целуетесь вы отменно, — невозмутимо проговорила Бетани.

— Я поймаю для вас такси, — пробормотал Эйдан Восс.

— Ах вы, профессор-беглец, — пожурила его девушка. — Чего вы так боитесь?

— Прекратите сейчас же, Бет! — процедил мужчина.

— Я вас раздражаю? —

спросила она.

— Нет, конечно, — нервно возразил он.

— Тогда почему вы так раздражаетесь?

— Потому что произошло то, чего не должно было быть. Что тут непонятного?

— Хорошо, Эйдан, я все поняла, — серьезно отчеканила девушка. — Эта работа мне нужна, а поскольку вы с завтрашнего дня станете моим боссом, ничего подобного больше не произойдет. Я ручаюсь. Вы не будете разочарованы тем, что наняли меня, мистер Восс.

— Рад это слышать, мисс Уокер, — отозвался он, с десятой попытки засунув-таки бумажник во внутренний карман пиджака.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Следующим утром, вопреки обыкновению, Бетани Уокер явилась на работу в музей вовремя. Конечно, по здравом размышлении Бетани очень скоро пожалела о своем импульсивном поступке. Но к счастью, она была не из тех, кто стал бы убиваться из-за маленького конфуза. И просто решила, что правильнее будет забыть как о собственном проступке, так и о том, что это было ох как приятно.

— Привет, Бет! — задорно окликнул ее девичий голос.

— А! Доброе утро, Дороти! — искренне обрадовалась радушному приветствию новая сотрудница. — Как дела?

— Великолепно! — отозвалась студентка-археолог. — Хотелось бы еще раз поблагодарить тебя за помощь, Бет. Я сама никогда не решилась бы купить такой костюм. Чувствую себя другим человеком. Так приятно и необычно.

— Ты вся сияешь, — заметила Бетани.

— Помнишь свое обещание пойти со мной сегодня искать туфли к нему? — напомнила девушка, блеснув карими глазами.

— Разумеется. Можно даже сделать это в обеденный перерыв, — предложила Бэт, встряхнув светлыми волосами.

— Отлично! — радостно воскликнула Дороти. — Просто не терпится. Я в восторге от твоего оригинального подхода, Бет… Ты настоящий экспериментатор в моде! Хотя постой, — осеклась девушка, и восторженный огонек в ее глазах слегка поблек. — Боюсь, сегодня не получится. Мне надо на лекции.

— Тогда завтра или в любой другой день, когда только тебе будет удобно, можешь рассчитывать на меня, — ответила Бетани.

— Спасибо, — еще раз поблагодарила ее Дороти. — Да, и еще кое-что… пару минут назад здесь был мистер Восс, сказал, если тебя увижу, следует передать, чтобы зашла к нему перед работой. Он будет ждать.

Он ждал этого с вечера. Он буквально голову потерял после этого фантастического поцелуя.

— Гм… — пробормотала Бетани Уокер, озадаченная сообщением Дороти. — Интересно, что такое я натворила, не успев еще появиться. И вроде бы не опоздала.

Дороти лишь пожала плечами.

Забавно, но Бет была готова и к выговору. Ей не терпелось взглянуть на Эйдана, понять, как он пережил их вчерашнее маленькое приключение.

Сама она от бессонницы не страдала. Наоборот, спала как младенец, ведь ей удалось многое за прошедший день. Она заполучила работу, на которую практически не имела основания, она угостила босса кофе, а он ее — мартини, они целовались, наконец. И если инициатива первого, пробного, поцелуя исходила от нее, то уже второй, настоящий, проникновенный, — это всецело его заслуга.

Она приблизилась к двери директорского кабинета. Можно было бы входить без предупреждения: за тот недолгий срок, что они знакомы, Эйдан Восс успел выучить звук цоканья ее каблучков. Но Бетани постучала и, услышав: «Войдите!», распахнула дверь.

— Вы хотели видеть меня? — промурлыкала Бетани, в одночасье забыв свои вчерашние обещания.

— Мисс Уокер, разве у нас в стране обувной кризис?! — грозно спросил он ее.

— По-моему, нет. А почему вы спрашиваете? — насторожилась она, прищурив глаза.

— Вы всерьез полагаете, что ваша обувь годится для этой работы? У вас на сегодня сколько групп намечено? Судя по моим записям, полный рабочий день. Одна экскурсовод в гипсе, вы тут на своих каблуках… Так вы долго не протянете, мисс Уокер, а мне очень не хотелось бы думать в ближайшее время об очередной замене. Советую вам несколько подкорректировать свой романтический образ. Подумайте о собственном здоровье, наконец.

— Мне всегда казалось, что мой внешний вид — это мое личное дело. Насколько известно, правилами вашего заведения не предусматривается строгий дресс-код для сотрудников.

Неожиданно для самой себя девушка обиделась на его замечание, чего прежде с ней никогда не случалось.

— Предполагается, что в нашем заведении состоят только здравомыслящие сотрудники! — объявил Эйдан Восс. — Но если вам так нужна официальная директива, мисс Уокер, мы всенепременно ее введем. Прямо сейчас этим и займусь. Мне ведь больше делать нечего, кроме как нормировать высоту каблуков и длину юбок! — выпалил он.

Не надо со мной так разговаривать, — пробормотала растерявшаяся Бет.

— По-моему, вчера, когда вы только появились, мы говорили на эту тему, — процедил босс.

— Да.

— Но вы решили стоять на своем, не так ли?

— Не понимаю…

— Вы провоцируете меня, Бет. Для вас все это игра. А я, к вашему сведению, очень серьезно отношусь к своей деловой репутации и не позволю, чтобы пошли разговоры, будто у меня шашни с новой сотрудницей. Мне казалось, что мы выяснили все это вчера… Но пригласил я вас не для этого, — снизив тон, проговорил Эйдан. — Нужно на этой неделе выделить время в вашем рабочем графике для ознакомления с новыми экспонатами. Планируется пополнение экспозиции, вам придется несколько переработать экскурсионный план в соответствии с очередным монтажом музейных предметов. Вот вам проект концепции выставки. Ознакомьтесь с ним, — распорядился молодой директор, передавая ей папку. — Проблем бы не было, не окажись ваша сестра на больничном. Она отличный методист. В ее отсутствие я вынужден взять эту работу на себя. Но и вам придется покорпеть над книгами и каталогами, Бет.

Поделиться:
Популярные книги

Часовой ключ

Щерба Наталья Васильевна
1. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Часовой ключ

Если твой босс... монстр!

Райская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Если твой босс... монстр!

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Трилогия «Двуединый»

Сазанов Владимир Валерьевич
Фантастика:
фэнтези
6.12
рейтинг книги
Трилогия «Двуединый»

Часовое сердце

Щерба Наталья Васильевна
2. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Часовое сердце

Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Панкеева Оксана Петровна
Хроники странного королевства
Фантастика:
фэнтези
9.30
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Под маской, или Страшилка в академии магии

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.78
рейтинг книги
Под маской, или Страшилка в академии магии

Локки 4 Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
4. Локки
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 4 Потомок бога

Имперский Курьер. Том 2

Бо Вова
2. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 2

Иной мир. Компиляция

Шарипов Никита
Иной мир
Фантастика:
боевая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Иной мир. Компиляция

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Мифы Древней Греции

Грейвз Роберт Ранке
Большие книги
Старинная литература:
мифы. легенды. эпос
9.00
рейтинг книги
Мифы Древней Греции

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала