Франческа
Шрифт:
— Дайте-ка взглянуть на вас, Франческа.
Она подняла голову. Маркус не утратил прежней привлекательности, а тусклый свет из окон Карлтон-Хауса придавал его лицу суровое, почти угрожающее выражение. Синие глаза оставались в тени, выразительные губы были строго сжаты. По спине Франчески пробежал холодок, она вздрогнула. Маркус крепче сжал руки.
— А теперь расскажите мне, что повергло вас в такую панику.
— Не могу! Я должна уйти отсюда. Прошу вас, отпустите меня, Маркус. — Он не послушался, и Франческа во внезапном порыве высвободилась из его объятий и запальчиво воскликнула: —
— Черт возьми, я не соблазнитель! — выпалил Маркус. — Никогда еще не видел такой упрямой женщины…
Франческа не стала выслушивать его излияния, направившись к дому, но тут же застыла на месте, увидев посреди лужайки рослую фигуру лорда Кокера. Спрятаться от него было немыслимо: синее платье Франчески поблескивало в темноте.
— Кого это мы имеем счастье лицезреть? Несомненно, прелестную мисс Бодон. — Несмотря на елейные слова, в голосе Кокера сквозила злоба. — Вы совершили роковую ошибку, дорогая: бегство добычи лишь пробуждает охотника в каждом мужчине. А может, вам это уже известно, колдунья? И вы ждали меня здесь? Должно быть, вы уже выбрали восхитительный и уединенный уголок…
Лорд Кокер направился к Франческе, а она застыла, парализованная ужасом, понимая, что оказалась в ловушке.
— Так мы продолжим нашу увлекательную беседу, мисс Бодон? Или изведаем других удовольствий? Скажем, в качестве расплаты за причиненное мне увечье. — Его белые зубы сверкнули в темноте. — Клянусь, на этот раз я вас так просто не отпущу.
Маркус шагнул вперед, оставаясь в тени. Его движение привлекло внимание лорда Кокера, и он негромко выругался:
— Дьявол! Значит, бежать из моих объятий вас заставила не только скромность, но и романтическое свидание в саду! Ну и ну! Оказывается, добродетельная мисс Бодон многое унаследовала от своего папочки!
— Кокер! — резким тоном произнес Маркус.
Франческа прижала ладони к щекам. Ссора, которой она опасалась, все-таки началась и должна была стать бедствием для Маркуса. Физически он был более чем достойным соперником его светлости, но наверняка не имел и толики политической власти и влияния Кокера.
— Какого дьявола?.. — Лорд Кокер застыл на месте и с удивлением, смешанным с досадой, вгляделся в стоящего перед ним мужчину. Он перевел взгляд на Франческу, затем вновь на Маркуса. — Ясно! Вы сказали, что у вас найдутся защитники, и не солгали. Неудивительно, что вы остались равнодушной к моему обаянию, дорогая. Такой победой гордилась бы любая юная леди. — Повернувшись к Маркусу, он процедил: — Позвольте поздравить с блистательной победой и вас, мой друг. Но когда же вы вернулись из Парижа?
— Несколько часов назад, — коротко сообщил Маркус.
— Странно, когда вы только успели очаровать мисс Бодон? Впрочем, ваше рвение понятно. Девица не умеет вести себя, зато внешне весьма привлекательна, да и ее состояние…
Маркус негромко прервал его:
— Не понимаю, о чем вы говорите, сэр.
Услышав угрозу в его голосе, Франческа похолодела.
Двое мужчин смотрели друг на друга в упор. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем лорд Кокер рассмеялся.
— Я не замышлял ничего
— Если я хотя бы раз услышу имя мисс Бодон в связи с моим собственным, вы за это поплатитесь, Кокер. Поэтому попридержите язык. — Эти слова Маркус произнес столь безапелляционным и холодным тоном, что Франческа ахнула, с беспокойством взглянув на лорда Кокера. Неужели Маркус лишился рассудка? Подобное обращение к фавориту регента грозило катастрофой. Но, к полному изумлению Франчески, вместо того чтобы пригрозить Маркусу, лорд Кокер промолчал. В чем же дело? Предложив ей руку, Маркус продолжал:
— А теперь я завершу начатое — а именно провожу мисс Бодон к ее компаньонке, прежде чем кто-нибудь заметит ее отсутствие. Вас, как близкого друга хозяина дома, несомненно, шокирует известие, что какой-то мужлан вынудил ее искать убежища в саду… Принц наверняка придет в ярость, узнав, каким оскорблениям подвергаются его гости. И если ему станет известно имя этого смутьяна, он может лишить его покровительства. Полагаю, разумнее всего будет хранить молчание.
— Вы правы! — нехотя выговорил лорд Кокер.
— Вот и хорошо. А теперь, надеюсь, вы позволите нам вернуться к прерванной беседе, Кокер.
— Я запомню это, Карн! — Переведя взгляд на Франческу, лорд Кокер небрежно поклонился, круто повернулся на каблуках и широко зашагал к дому.
Маркус смотрел ему вслед. Прошло некоторое время, прежде чем он обернулся к Франческе, которая успела высвободить руку и растерянно смотрела на него.
— Вы хотели, чтобы я вызвал этого негодяя на дуэль, Франческа? Простите, если я разочаровал вас, но мне казалось, вы предпочитаете замять скандал, а в случае дуэли он будет неизбежен. Кокер больше не причинит вам вреда.
— Нет, нет, об этом лучше навсегда забыть, но… Лорд Кокер назвал вас Карном!
— Да. А почему вас это удивляет? Это моя фамилия.
— Но… этого не может быть! Лидия без умолку болтает о лорде Карне! По-моему, более щедрых похвал еще никто не удостаивался. — В голосе Франчески прозвучало столь искреннее недоумение, что Маркус не выдержал.
Он расхохотался, но вскоре посерьезнел и произнес:
— Вы должны простить Лидии такое пристрастие. Видите ли, она обожает своего отца, а я был его другом. В свое время она узнает страшную правду.
— Речь идет не только о Лидии! А миссис Кэнфидд и мой отец! Да и остальные благосклонно отзываются о вас! По правде сказать, вами, восхищаются решительно все!
— Я не менее высокого мнения о миссис Кэнфилд. А ваш отец… кажется, я с ним не знаком. Что же касается остальных… — Он пожал плечами и приподнял бровь. Франческа недоверчиво качала головой.
Скривив губы в усмешке, Маркус продолжал:
— Уверяю вас, я действительно лорд Карн. Титул я унаследовал неожиданно, через несколько лет после нашей первой встречи.