Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Фрегат Его Величества 'Сюрприз'
Шрифт:

— С превеликим удовольствием.

Под стук дождя и поскрипывание раскачивающейся в такт волнам лампы они без передышки отыграли Корелли, Хуммеля, и уже нацеливались на Боккерини, как Джек вдруг вильнул смычком по струнам и сказал: «Это был выстрел». Они молча сидели, прислушиваясь, когда в каюту, разбрызгивая дождевые капли, влетел мичман.

— Наилучшие пожелания от мистера Пуллингса, сэр. Он уверен, что под ветром у нас корабль.

— Спасибо, мистер Ли. Сию минуту я поднимусь на палубу.

— Только бы это оказался «француз», — приговаривал капитан,

одевая плащ. — Господи, пошли мне «француза». Я бы сейчас предпочел встретить «француза», чем… — и он исчез, а Стивен стал убирать инструменты.

После каюты с ее тропической жарой, еще не выветрившейся из корпуса после пересечения экватора, воздух палубы, напитанный ледяным дождем и свежим зюйд-вестом, казался почти непригодным для дыхания. Джек подошел к Пуллингсу, скрючившемуся у поручней с нацеленной подзорной трубой.

— Где он, Том?

— Прямо на траверзе, сэр, насколько можно разглядеть при такой луне. Я заметил вспышку, и мне на мгновение показалось, что они ложатся на другой галс. Хотите взглянуть, сэр?

Пуллингс прекрасно видел чужака: корабль, идущий под марселями милях в трех под ветром, лежит на правом галсе. Сигналит невидимому консорту или конвою о том, что собирается менять галс. Но лейтенант любил своего командира и сопереживал его несчастью, и потому хотел дать ему почувствовать маленький триумф.

— Бог ты мой, Пуллингс, ты прав. Это корабль. На правом галсе, идет в бейдевинд. Поворачиваем, поднимаем марсели, заходим ему в кильватер и поглядим, насколько близко они дадут нам подойти. Только без суеты, — пробормотал капитан. Потом громко выкрикнул команду:

— Всем стоять к повороту!

Свистки и крики боцманских помощников подняли подвахтенных, и несколько минут спустя «Сюрприз» под одними нижними парусами, почти неразличимый во тьме, уже шел на пересечение кильватерного следа незнакомца. Фрегат был на ветре, и, имея над чужаком преимущество, скрытно надвигался на него с выдвинутыми орудиями. Боевые фонари приглушенно мерцают на батарейной палубе, колокол приведен к молчанию, приказы отдаются в полголоса. Джек и Пуллингс стояли на форкастле, вглядываясь в дождь. Необходимости в подзорной трубе уже не было; разрыв в облачности позволил им понять, что они имеют дело с фрегатом.

Если он окажется именно тем, кого надеялся встретить Джек, «Сюрприз» первым даст по нему бортовой залп, потом, пользуясь еще моментом внезапности, зайдет с кормы и два или три раза пройдется по нему продольным огнем, вслед за тем расположится на раковине неприятеля. Все ближе и ближе; Джек слышал, как на том корабле бьют рынду: семь склянок самой тягостной вахты. Оклика все нет. Еще ближе; на востоке уже сереет.

— У шкотов стоять, — негромко распорядился он. — Там, внизу, готовьтесь открыть огонь.

Еще ближе, сердце стучит, как молот.

— Давай! — заорал он. Упали марсели; их мгновенно растянули шкотами, и «Сюрприз» рванулся вперед.

Спереди послышались крики.

— Что за корабль? — проревел Джек, перекрывая гам. — Что за корабль? — Потом обернулся. — Обстенить фор-марсель.

Людей на гитовы.

«Сюрприз» подошел на дистанцию пистолетного выстрела, изготовив все орудия, когда до него долетел отзыв:

— Это «Эвриал». А вы кто?

— «Сюрприз». Ложитесь в дрейф, или я вас потоплю, — крикнул в ответ Джек. Но боевой задор уже пропал. — Чтоб вы все в ад провалились, салаги, — пробормотал он про себя. Оставалась еще надежда, что это уловка, и потому, пока корабли приводились к ветру, Джек не сходил с места. Сияющие в свете зари фрегаты казались раза в два больше своих настоящих размеров.

Но это действительно был «Эвриал», и на квартердеке стоял в ночной рубашке Миллер, капитан, намного опережавший Обри по выслуге. Джек посочувствовал вахтенному офицеру и впередсмотрящим: они будут козлами отпущения, и поутру их ждет грандиозный разнос.

— Обри, — окликнул его Миллер. — Откуда вы, черт побери, взялись?

— Из Ост-Индии, сэр. Недавно вышел с Мадейры.

— Что ж вы не несете ночные сигнальные огни, как подобает христианину? Если это шутка, сэр, то смею вас уверить, что мне она не по вкусу. Проклятье, где мой плащ? Я весь промокну. Мистер Леммон! Мистер Леммон, мне надо с вами поговорить немедленно. Обри, вот вместо того, чтобы здесь резвиться и выпрыгивать как чертик из табакерки, спустились бы лучше к «Эфалиону» и передали бы ему пожелание прибавить ходу. Желаю здравствовать.

И он скрылся внизу, изрыгая жуткие проклятия. Из носового порта под ногами Джека послышался голос:

— Эй, на «Эвриале»!

— Че? — донесся ответ из кормового порта «Эвриала».

— Через плечо.

«Сюрприз» повернул, неспешно спустился к ковыляющему в предрассветном сумраке «Эфалиону» — тот отстал уже на неприлично большое расстояние — выкинул личный номер и отрепетовал приказ капитана Миллера. «Эфалион» подтвердил получение, и Джек уже отдал команду взять курс на Финистерре, когда Черч, сигнальный мичман этой вахты, воскликнул: «Сэр, он снова сигналит!»

Юноша схватил подзорную трубу и зашуршал страницами сигнальной книги. При помощи старшины-сигнальщика ему удалось разобрать послание.

— «Капитану «Сюрприза»: имею на борту двух желт… женщин для вас». — Следующий сигнал: «Одна молодая. Прошу прибыть на завтрак».

Джек схватил штурвал, вопя: «Паруса ставить, к повороту, к повороту, к повороту, живо!» В состоянии крайнего возбуждения он всматривался вперед, не зная, верить или не верить. Но вот с квартердека его окликнул Хинейдж Дандас:

— Доброе утро, Джек! У меня тут мисс Уильямс. Переберешься к нам?

Шлюпка плюхнулась вниз, едва не затонув в покрытом рябью море, и помчалась к «Эфалиону». Джек подпрыгнул, вскарабкался на борт, примчавшись на квартердек козырнул офицерам, и сграбастал Данадаса в объятия; потом его повели в каюту — небритого, немытого, мокрого, но сияющего от счастья.

Софи сделала книксен, Джек поклонился; оба покраснели до корней волос, и Дандас оставил их, сославшись на то, что ему надо распорядиться насчет завтрака.

Поделиться:
Популярные книги

Эволюционер из трущоб. Том 7

Панарин Антон
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7

Девочка для Генерала. Книга первая

Кистяева Марина
1. Любовь сильных мира сего
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
4.67
рейтинг книги
Девочка для Генерала. Книга первая

Темный Патриарх Светлого Рода

Лисицин Евгений
1. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода

Цусима — знамение конца русской истории. Скрываемые причины общеизвестных событий. Военно-историческое расследование. Том II

Галенин Борис Глебович
Научно-образовательная:
военная история
5.00
рейтинг книги
Цусима — знамение конца русской истории. Скрываемые причины общеизвестных событий. Военно-историческое расследование. Том II

Бракованная невеста. Академия драконов

Милославская Анастасия
Фантастика:
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Бракованная невеста. Академия драконов

Новый Рал 10

Северный Лис
10. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 10

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга четвертая

Измайлов Сергей
4. Граф Бестужев
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга четвертая

Кодекс Крови. Книга Х

Борзых М.
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Боевой маг. Трилогия

Бадей Сергей
114. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Боевой маг. Трилогия

Сердце для стража

Каменистый Артем
5. Девятый
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.20
рейтинг книги
Сердце для стража

Тайны затерянных звезд. Том 1

Лекс Эл
1. Тайны затерянных звезд
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Тайны затерянных звезд. Том 1

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Плохой парень, Купидон и я

Уильямс Хасти
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Плохой парень, Купидон и я