Гарант мира для высшей расы
Шрифт:
Я невольно снова испытываю угрызения совести за то, что ей пришлось отправиться за мной на чужбину вместо того, чтобы найти свою судьбу при Светлом дворе. Хотя, что я могу знать о желаниях хранительницы, воспитанной в Лесной обители? Да и в последнее время я сама все больше сомневалась, что у старшей крови бывают счастливые браки, если им не повезет встретить своих единственных. Вот только случается это счастье всё реже. Словно Благая нас за что-то наказывает.
Я прерываю реку мыслей. Действительно пора.
Мы выходим в
На первом же повороте нам преграждает путь мужчина, в котором я узнаю второго наследника Алекса Дана. Он все так же хорош, свеж и жизнерадостен, как и вчера, лишь сменил камзол.
— Доброй зари, миледи! Простите, что чуть не опоздал, — он кланяется и прикладывается к моей руке, не забыв поприветствовать и спутницу, — Лорд Бакер, вы можете быть свободны, я провожу Светлейшую княжну и ее компаньонку в кабинет Его Величества лично, — он обращается к лорду-распорядителю и из его голоса, как по мановению руки, исчезают мягкие нотки, что только что ласкали слух. Это звучит как приказ: властно и недвусмысленно.
Лорд в ответ совершает слабую заминку, явно сомневаясь, стоит ли нас доверять Алексу, но, вероятно, решает не связываться с принцем и, отвесив поклон, удаляется.
А Алекс вновь расплывается в улыбке и предлагает мне локоть, чтобы следовать к цели. Нория чинно пристраивается рядом моей вечной и чаще всего безмолвной тенью.
— Вы же не думали, что я мог забыть об обещании быть рядом на аудиенции с отцом, моя прекрасная леди, — он перехватывает мою ладонь, что я положила на сгиб его локтя и нарочито медленно подносит к своим губам, — Я ведь ещё не сказал, как вы сегодня прекрасны! — воркует этот котяра.
— Хотите сказать, что вчера я была так себе? — тут же иронично выдаю на этот грубый флирт.
В глазах ловеласа — а он такой, уж точно — проскальзывает легкое удивление, которое тут же сменяют искорки смеха. Он принял подачу и теперь явно поднимет планку.
— Ох, леди Савенаж, сейчас вы понизили мою самооценку не только как галантного кавалера, но и как ученого, — усмехается он и пристраивает вновь мою руку на своем локте, чтобы следовать дальше.
— Да что вы? — вскидываю удивленно бровь, — Никак не желали задеть ваше самолюбие, как умудренного знаниями мужа.
— То есть только, как кавалера? — сокрушенно качает головой этот нахальный тип, но глаза его смеются.
Я невозмутимо пожимаю плечами. Ну да, хотела, кто ж спорит? А надо быть тоньше, любезный принц.
— Так что там с вашим вторым пунктом, который я так неосторожно имела
— Ну как же, — нарочито растягивает слова этот клоун, — я ведь теперь понял, что оказывается вовсе не так хорошо изучил Селебрию, особенно ее девушек! — он посмотрел мне в глаза и добавил лукаво, — Вы ведь поможете мне исправить этот досадный пробел в знаниях?
— В некоторой степени, милорд, — улыбаюсь в ответ, — не более! Гарантирую, что непременно оставлю пару загадок. Так ведь интереснее, не находите?
— Тут сложно спорить, миледи, хотя моя любознательность вряд ли оставит попытки дойти до сути. Но в остальном, я надеюсь на вас, — он вновь перехватывает мою ладонь, но лишь чтобы слегка развернуть меня в определенную сторону. Он кивает с улыбкой на дверь, перед которой замерли гвардейцы, — Мы почти на месте — это приемная Его Величества.
— Благодарю, — произношу я, удивляясь, как качественно Алекс смог отвлечь меня. Я и вправду ему благодарна, что сумел изгнать волнение. Все же с ним на редкость легко!
Двери распахиваются и мы попадаем в довольно большую залу. Множество кресел и диванчиков по стенам уже заняты просителями, которые заметно нервничают, но ведут себя тихо под суровым взглядом мужчины за столом. Это скорее всего секретарь короля. Он поднимает глаза на нас, вновь вошедших и недовольно кривится, что не может быть приятным.
— Не обращайте внимание, — говорит негромко мой сопровождающий, — У лорда Регара несварение при виде любых посетителей, а меня он любит особо нежно, так что не принимайте на свой счет.
— Не буду, если расскажете потом, в чем причина столь трепетного к вам отношения, — успеваю ответить, прежде чем недовольный секретарь все же изволит подойти к нам.
— Светлейшая Элариэль Савенаж и леди Айли, Его Величество готов вас принять, — голос лорда тверд, но в нем присутствует некий зловещий скрежет, от чего хочется передернуть плечами. Но я лишь царственно киваю, готовая следовать в логово зверя. — А Вас, кажется, отец не ждал, — выдает старик желчно второму наследнику, — Так что ожидайте здесь, милорд Дан, если у вас есть дело к королю. Хотя, полагаю, что его день на сегодня расписан, так что вряд ли!
— И я вам тоже рад, лорд Вайт, — отвечает невозмутимо принц, — Но вынужден ответить отказом. Поверьте, если Его Величество прикажет, я немедленно покину кабинет, — он смотрит на секретаря с вызовом и тот, стиснув губы в одну линию, вынужден отступить.
— Прошу вас, леди, — нарочно игнорируя Алекса, секретарь делает вежливый жест-приглашение нам с Норией проследовать в двери, ведущие непосредственно к кабинету.
— Спасибо, лорд.
Несколько шагов под пристальными взглядами посетителей, в которых уже привычно нет ничего доброго, разве что любопытство к неведомым зверюшкам, каковыми мы видимся для большинства лигирийцев, и эта пытка заканчивается.