Гарем на шагоходе. Том 6
Шрифт:
— Слушай, а на кой-черт ты обратно шляпу нацепил? — не выдержала Лекса.
Мы не стали тратить время на переодевание. Да и броня — это все же броня. Так что мы остались в тактических доспехах. Но шляпу я вернул на законное место.
— Мне с ней привычнее. Это вроде талисмана.
— Угу, так и знала, что ты фетишист.
— С чего это?
— Да уж больно бабы у тебя разношерстные. И сам ты себя называл коллекционером… Все сходится.
Не ответил. До меня дошло смутное, неприятное
Бросил взгляд на Хур-Хура. Старейший из народа шушундриков сидел между креслами, его мех шевелился, словно в потоках воздуха от кондиционера.
«Ты нервничаешь», — мысленно отметил я.
«Этот город… слишком громкий», — ответил он.
И правда. Рев турбин для существ, привыкших к тишине подземных убежищ, это настоящий ад.
— Ты с ним сейчас говоришь? — спросила Лекса.
— Да, Хур-Хур нервничает, но это пройдет.
Вдруг сбоку раздался шорох.
Маленький шушундрик — размером с детский мячик — запрыгнул Лексе на колени.
Она нахмурилась.
— Кыш! Пошел прочь!
Шарик дрогнул, но не ушел.
— Я сказала, прочь! Слезай!
— Ого, — я усмехнулся. — Лейтенант Синицына боится пушистого комочка?
Ее глаза сверкнули.
— Я не боюсь. Я не люблю, когда на меня лезут без спроса!
— Сколько двусмысленности! Тогда почему твои пальцы так нервно сжимаются?
Лекса посмотрела вниз.
Действительно, ее левая рука сжимала подлокотник, а правая замерла в паре сантиметров от шушундрика, будто девушка не могла решить — то ли скинуть его, то ли…
— Ладно, черт с тобой, — она резко провела ладонью по его меху.
Шушундрик заурчал от удовольствия, как кошак.
Я рассмеялся.
— Ну что, как ощущения? Мягкий?
— Заткнись, — она бросила на меня убийственный взгляд, но пальцы продолжали гладить колобка.
— О, смотри-ка — ему нравится. Я так и знал, что у тебя очень нежные пальчики.
— Волк…
— Да?
— Если ты не замолчишь, я швырну этого мехового уродца тебе в лицо.
Шушундрик обиженно съежился.
Лекса закатила глаза.
— Ладно… не уродца. Но и не подлизывайся.
Я покачал головой.
— Ты — единственный человек в мире, который может гладить кого-то и одновременно угрожать.
— Это не «гладить». Это «терпеть».
— Конечно, конечно.
Гарм резко свернул, перепрыгивая через баррикаду. Лексу швырнуло в сторону, но ремни удержали ее в кресле. Девушка инстинктивно прижала шушундрика к груди.
— Вот видишь, — ухмыльнулся я. — Уже защищаешь.
— Я просто не хочу, чтобы он покалечился! Мелкий же!
— Ага, точно.
Она скрипнула зубами, но не стала возражать. Вместо этого сменила тему:
— Сколько их у нас в отсеке?
— Пара сотен.
— И что, они все нервничают?
—
— Откуда у тебя вообще эта способность?
— Долгая история. Если коротко, то подцепил от Сэши.
Девушка фыркнула.
— А меня ты тоже чувствуешь?
— Я не прощупывал, — немного слукавил.
Свет ее разума помог мне вытащить девушку из воды.
— Правильно, вот и нечего без спроса щупать! — Лекса посмотрела на Хур-Хура. — И что он сейчас чувствует?
«Страх», — ответил старейший.
— Что-то идет не так, — перевел я.
— Что именно?
— Не знаю. Но…
Гарм резко заглушил турбины и притормозил.
На дороге перед нами стояли три полицейских броневика, а за ними — четыре Дестро. И все дружно наводили на нас орудия.
Появился сигнал вызова. Принял.
— Волк! — из динамика раздался голос Чипа Принглтона. — Стоять!
Я вздохнул. Даже не удивлен, что именно этот человек вызвался преследовать моего Цверга. Старые счеты, что тут поделать?
— Лейтенант, разве вас не предупредили, что охотиться за нами уже не надо?
— Брешешь как дышишь, псина!
Лекса наклонилась вперед.
— Чип, это операция по освобождению заложников. Пропусти нас.
Принглтон замялся.
— Лекса… Ты уверена?
— ДА, МАТЬ ТВОЮ, УВЕРЕНА!
— Я все же обязан уточнить у полковника. Это займет несколько минут.
— Извиняйте, ребята, но этих минут у нас нет.
Я перевел управление на ручное. Гарм резко присел, напружинился. Мой палец вдавил кнопку запуска турбин. Волчара прыгнул и перемахнул через кордон. В брюхо полетели снаряды, но система не отметила существенных повреждений.
— Зараза! Ты что творишь, мразь?!
Дальше слушать Принглтона не стал, оборвал связь.
Дорога снова стала относительно ровной. Лекса молчала, но ее пальцы все так же водили по шерстке шушундрика.
— Знаешь, — я нарушил тишину. — Ты могла бы стать лучшей абордажницей на континенте.
— Что? Только на континенте? А почему не в мире?
— Вот если избушка начнет шагать по другим континентам, то и в мире.
— Смотрю, у тебя глобальные планы. Но уж извини, становиться еще одной твоей девушкой я не собираюсь.
— И мне даже не полагается поцелуй за спасение тебя от Ледоруба?
— Нет. Потому что в его лапах я оказалась по вине твоих баб.
— А за спасение от этих пушистых комочков? — я уже во всю улыбался.