Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Гармония слов. Китайская лирика X–XIII веков
Шрифт:

Я вот что на прощание скажу

Мелодия «Юйлоучунь»

Я вот что на прощание скажу, тем омрачив прекрасной девы лик: страсть и разлука – нашей жизни миг, ни с ветром, ни с луной их не свяжу. Не напевай мне грустных песен оных, они прощальной боли не излечат. Ведь даже и лоянские пионы с весенней страстью расстаются легче [13] .

13

Стихотворение трактуется как прощание поэта, покидающего высокий пост в Лояне, с гетерой. Пионы Лояна известны своей особой прелестью.

Как необъятен непостижный двор

Мелодия

«Деляньхуа»

Как необъятен непостижный двор! Густы в нем ив навесы, нет счета плотным занавескам. Но где же резвый конник мой гуляет? С балкона не узреть вертеп Чжантая [14] . Дожди, ветра в последнюю луну, под ночь замкну затвор, да тщетно удержать весну. Остановитесь, лепестки, – молю, рыдая… Они безмолвно на качель спадают.

14

Чжантай – название улицы в Чанъане, где жила известная гетера Лю (Ива); позже это стало метонимом квартала публичных домов.

Цикл стихотворений

Мелодия «Цайсянцзы»

1
В еслом влеком мой челн, Сиху прелестно, струит лазурная вода, трава на дамбе так чудесна, а где-то жалостно поет дуда. На глади вод глазурных челнока скольжение неощутимо, но зыбь воды, почти незрима, вспугнула птиц с прибрежного песка.
5
Кто осознает, что Сиху прелестно и неподвластно временам? В карете мчать сюда любезно и кубок жадно опрастать до дна. Им ли понять, что я, склонясь к перилам, слежу, как травы кроет ночь, как дымка даль воды сокрыла и цапля с плеса улетает прочь.

Су Ши

(1037–1101)

Ночью вернулся в Линьгао [15]

Мелодия «Линьцзянсянь»

Пил на Восточном склоне, протрезвел и снова пил почти что до рассвета. Услужник в доме так храпел, что стук остался без ответа. Под плеск волны стою с клюкой. Мне грустно, что я жизнью жил чужой. Доколе будет длиться суета? Стих ветер, волн замолк круговорот. В челне бы скрыться навсегда, закончить дни в безбрежье вод.

15

Провинция Хубэй.

Звуки цинь

Мелодия «Цзяньцзы муланьхуа»

В божественной истоме все звуки неба и земли оцепенели. Еще персты струны и не задели, но дух уже музыкой стонет. Осенним ветром и разливом вод мне цинь рисует вечность и бездонность. А дома до рассвета ночь бессонна, и рокот струн всё из ушей нейдет.

Написал в своем доме в Хуанчжоу у монастыря Созерцания и мудрости [16]

16

Динхуэйюань – буддийский монастырь в Хуанчжоу (пров. Хубэй).

Мелодия «Бусуаньцзы»

Поздний месяц над платаном, и часам, и людям спится. Промелькнет, бывает, путник странный бледной тенью сирой птицы. Встрепенусь, всмотрюсь во тьму, кто встревожил, не пойму. В этой глухомани пригнездиться не приятно никому.

Мичжоуская охота [17]

Мелодия

«Цзянчэнцзы»

17

Мичжоу – округ на терр. пров. Шаньдун, куда опальный Су Ши был сослан на должность начальника округа.

Не юн, но полон юных молодечеств, ошую рыжий пес готов, а одесную – ловчий кречет, на мне соболья шапка и жакет. На холмах нас тут тысяча ловцов, со мной все на охоту, горожане, ваш воевода бравым Сунем [18] станет и тигра самолично убиет. Я, выпив, бесшабашен и могуч, а до того, что сед, — и дела нет. Когда ж из высших туч [19] мне спустят избавление от мук, я натяну свой дивный лунный лук [20] и на северо-западной границе вмиг поражу Небесную Волчицу [21] .

18

Сунь Цюань (182–252) – правитель царства У, известный тем, что убил тигра.

19

Метафорическое обозначение императорского двора, от которого опальный поэт ждет амнистии.

20

Лук с гравировкой в виде луны на дуге.

21

Сириус, считающийся знаком несчастий; метафорическое обозначение захватчиков, вторгшихся на территорию страны.

Певичка

Мелодия «Пусамань»

Та, что города чарует [22] , вышла из-за ширмы, взглядом обожгла, песенка светла, и томленьем бровки дышат. Не смущай весенней грустью душу, ведь она давно обожжена. В чистом небе звуки кружат, как жемчужинки, звеня.

Звень

22

Метафора несравненной красавицы, проистекает из «Ши цзина» («Канон поэзии»): «Мудрый мужчина строит города, добродетельная женщина покоряет города».

Мелодия «Цзуйвэнцао»

Эту звень, эту свежесть эхо горное нежит. Что за песнь? Нет ответа. Знал лишь Старец хмельной [23] , как божественно это в дуновении ветра, с росой, под луной, и бессонно уходил он с плетенкою к склонам, этот истый мудрец с тонкой, нежной душой. Старец песню напел в тон журчащим ручьям и покинул мирской предел, вздох зари, трепет ночи – оставив все нам. Полысеют, случается, маковки гор, вспять, бывает, река потечет, только память о нем – за границами лет, он уже воспарил в занебесный простор, а краса, о которой напел он слова, и сегодня жива.

23

Поэт Оуян Сю, у которого был текст к этой мелодии, навеянной прелестью ущелья Ланъе в пров. Аньхуэй.

Янь Цзидао

(1038–1110)

Когда меня покинул сон хмельной

Мелодия «Линьцзянсянь»

Когда меня покинул сон хмельной, мой дом был пуст, зашторено окно. Весной ушедшей я стоял в томленье у лепестков, закончивших цветенье, а ласточки – всё парой надо мной. Я вспомнил, как узрел малышку Пинь с двумя сердечками на платье, тогда и зазвучали струны цинь, луна раскрылась в одночасье, и облачком спустилось счастье.
Поделиться:
Популярные книги

Неудержимый. Книга XI

Боярский Андрей
11. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XI

Эволюционер из трущоб. Том 4

Панарин Антон
4. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 4

Газлайтер. Том 19

Володин Григорий Григорьевич
19. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 19

Солнечный корт

Сакавич Нора
4. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Солнечный корт

На границе империй. Том 7. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4

Законы Рода. Том 5

Андрей Мельник
5. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 5

Шайтан Иван 4

Тен Эдуард
4. Шайтан Иван
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
8.00
рейтинг книги
Шайтан Иван 4

Барин-Шабарин

Гуров Валерий Александрович
1. Барин-Шабарин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Барин-Шабарин

Император

Рави Ивар
7. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.11
рейтинг книги
Император

Охотник за головами

Вайс Александр
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Охотник за головами

Зеркало силы

Кас Маркус
3. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Зеркало силы

Конструктор

Семин Никита
1. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.50
рейтинг книги
Конструктор

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26

Я еще граф. Книга #8

Дрейк Сириус
8. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я еще граф. Книга #8