Гарольд Храбрый
Шрифт:
Островитяне укрылись за палисадом и замерли в напряжённом ожидании. В это время вражеское войско тремя колоннами вошло в лес.
Центральную колонну, состоявшую из пеших и конных норманнов, вёл сам герцог. Рядом с ним покачивались в сёдлах епископ Одо, лорд Фитц-Осберн, граф Мортэн, Юг де Монфор и прочие знатные норманны. В правой колонне двигались франки и рыцари из Фландрии и немецких земель, ведомые графом Эстасом Булонским и прославленным германским воителем Хуго Железная Перчатка. Слева поспешали бретонцы и рыцари из Мена, Пуату и Туара. Их возглавляли
Разноплеменная рать миновала притихший лес И расползлась по долине. Густой туман заструился меж рядами наступавших. Какое-то время они двигались в нём, превратившись в скопище причудливых теней, однако вскоре полоса тумана кончилась и союзники увидели врага. Прямо перед ними, на холме, в грозном молчании стояли саксы.
Герцог окинул взглядом вражеские дружины.
«Их больше, чем я ожидал, — с тревогой подумал он. — Но у него нет конницы и мало лучников, — подбодрил он себя. — Его воины утомлены, им не устоять!»
Вильгельм закончил осмотр вражеских позиций и приказал готовиться к атаке. Оруженосцы помогли рыцарям одеть кольчужные накидки и застегнуть застёжки шлемов. После этого сеньоры взяли в руки оружие, прикрылись щитами и в ожидании обратили свои взоры на предводителя.
Герцог произнёс короткую речь и, помедлив мгновение, взмахнул рукой. Повинуясь команде, подразделения пехотинцев выдвинулись вперёд. Новый взмах руки, и вся огромная масса людей с тяжким гулом и лязганьем двинулась на врага.
Первым скакал на горячем коне любимец войска Таилмфер, богатырь-менестрель распевал песнь о Роланде и мастерски играл мечом. Следом за ним шли лучники и тяжело вооружённые ратники-копьеносцы, замыкали фалангу конные рыцари. Приблизившись к подножию холма, на котором стояли саксы, войско норманнов замерло.
Таилмфер выехал вперёд и стал вызывать англичан на бой. Один из танов съехал с холма и вступил с ним в поединок, но ему не дано было одолеть столь искусного мастера боевых единоборств, каковым был норманн. Таилмфер неуловимым движением перебросил меч из одной руки в другую и, сражённый коварным выпадом, сакс рухнул на землю.
Ещё один английский воин решил попытать счастья, приблизившись к норманну, он метнул в него копьё. Но богатырь-менестрель разрубил копьё в воздухе, после чего легко разделался с его хозяином.
— Рагнар! — бросил Гарольд.
Гигант тронул поводья и, спустившись с холма, приблизился к противнику.
— Покажи себя, английский увалень! — подзадорил его Таилмфер.
Рагнар пропустил его слова мимо ушей, опустив топор, он невозмутимо взирал на врага. Норманн взмахнул мечом, но сакс уклонился от удара.
— А ты не прост! — Таилмфер усмехнулся. — Но от меня ещё никто не уходил живым!
Ловким движением он перебросил оружие в левую руку. Его меч блеснул на солнце подобно молнии, и кровь заструилась по плечу сакса.
Рагнар покачнулся.
— Ну, сакс! Сейчас ты отправишься к Одину! — закричал Таилмфер.
Он
— Твоя взяла, сакс... — прохрипел он и, собрав последние силы, попытался дотянуться до меча, однако тот лежал слишком далеко. Рагнар нагнулся с седла, подал умирающему меч и, повернув коня, поехал вверх по холму.
Завоеватели почувствовали себя неуютно. Вильгельм подал команду, и лучники, взойдя на холм, осыпали островитян градом стрел. Саксы, прикрытые палисадом и щитами, почти не пострадали. Они продолжали безмолвно и невозмутимо взирать на врага.
Лучники поднялись повыше, и новый град стрел осыпал саксов. Но и этот удар не принёс желаемого результата, англичане стояли как заговорённые.
Не встречая сопротивления, норманны осмелели и придвинулись ещё ближе, и в этот момент загудел саксонский рог. Повинуясь ему, первые ряды англичан разомкнули щиты. В образовавшиеся бреши стремительно выдвинулись пращники и метатели дротиков. Вновь пропел рог, и град метательных снарядов обрушился на врага. Сотни лучников пали на землю, а безжалостный смерч продолжал косить их ряды. Норманны дрогнули и в панике покатились вниз.
— Ты не перестаёшь удивлять меня, сакс! — зло усмехнулся Вильгельм. — Посмотрим, что ты ответишь на это!
И герцог двинул вперёд тяжело вооружённую пехоту. Копьеносцы сомкнули щиты и пошли вверх по склону холма. Но и они не смогли устоять под смертельным шквалом.
Вильгельм, увидев, что дело принимает дурной оборот, бросил в атаку конницу. Загудела земля: огромные массы рыцарей с диким рёвом устремились к вершине холма.
В этот решительный момент Гарольд покинул своё место у знамён и возглавил передовой полк. Его появление воодушевило воинов, и они смело встретили врага. Первые ряды дружинников пригнулись, выставив вперёд упёртые в землю копья. Тем временем пращники и метатели дротиков с англосаксонской обстоятельностью принялись за дело. Конница норманнов, ещё не добравшись до врага, стала нести потери.
Однако рыцари, подбадриваемые Вильгельмом, продолжали яростно рваться вперёд. Казалось, ничто не сможет остановить этих отважных людей. Но, добравшись до английских позиций, норманны наткнулись на укрепления и затоптались на месте. А те, кто прорвался сквозь палисад, упёрлись в преграду из вражеских копий.
Гарольд подал команду, по сигналу рога пращники отступили в глубь клина. Их места заняли вооружённые секирами дружинники. Встав за спинами копьеносцев, они подняли оружие, и началась кровавая сеча. Огромные топоры саксов замелькали в воздухе, и гордые сеньоры, обливаясь кровью, полетели с лошадей.