Гарри Поттер и Дары Смерти(astronom bash.ru)
Шрифт:
Чоу поднялась было, но ее довольно сердито остановила Джинни:
— Не надо, Луна его отведет, правда ведь, Луна?
— Да, с удовольствием, — радостно отозвалась та, и Чоу с разочарованным видом вернулась на место.
— Как нам выбраться? — обратился Гарри к Невиллу.
— Вон там.
Он отвел Гарри и Луну в угол, где из небольшого шкафа открывался проход на крутую лестницу.
— Ступени каждый день появляются в новом месте, чтобы враги не смогли их найти, — объяснил он. — Проблема в том, что мы никогда не знаем, куда они выведут. Будь осторожен, Гарри, Упивающиеся по ночам
— Конечно, — ответил Гарри. — Скоро увидимся.
Они с Луной заспешили вверх по освещенной факелами длинной лестнице, которая неожиданно петляла. В конце концов они добрались до глухой стены.
— Забирайся сюда, — сказал Гарри Луне, надевая плащ-невидимку и накидывая его на них обоих. Потом слегка толкнул стену.
Каменная кладка растаяла от прикосновения, и они выскользнули наружу. Оглянувшись, Гарри увидел, что проход тут же закрылся. Впереди лежал темный коридор. Гарри втащил Луну в темный угол, нащупал и вытащил из висящей на шее сумки карту Мародеров. Водя по листку носом, он в итоге нашел точки — себя и Луну.
— Мы на пятом этаже, — прошептал он, наблюдая, как Филч удаляется от них по коридору. — Пошли, нам сюда.
Они крадучись отправились в путь.
Гарри уже много раз пробирался по замку, но никогда его сердце не колотилось так бешено и никогда столь многое не зависело от того, чтобы он не попался. Они шли по квадратам лунного света на полу, мимо доспехов, шлемы которых поскрипывали от тихого звука их шагов, замирая на поворотах, за которыми мог прятаться кто угодно. Везде, где было хоть немного света, они сверялись с картой Мародеров и дважды останавливались, чтобы не привлечь к себе внимания, когда мимо проплывал призрак. Каждую секунду Гарри был готов встретить препятствие и больше всего боялся Пивза, а потому на каждом шагу держал ухо востро, чтобы не пропустить первые признаки приближения полтергейста.
— Сюда, Гарри, — шепнула Луна, схватив его за рукав и подталкивая в сторону спиральной лестницы.
Она поднималась вверх близко расположенными, головокружительными кругами. Гарри никогда прежде здесь не бывал. Наконец перед ними оказалась дверь. Ни ручки, и замочной скважины — только гладкий массив старого дерева и бронзовый дверной молоток в форме орла.
Луна протянула бледную ладонь, казавшуюся в темноте призрачной, не связанной с рукой или телом. Она постучала, и в тишине этот стук показался Гарри все равно что пушечным выстрелом. Наконец орел открыл клюв, но вместо птичьего крика мягкий, музыкальный голос произнес:
— Что появилось первым, феникс или пламя?
— Мм… ты как считаешь, Гарри? — задумалась Луна.
— Что? У вас разве нет пароля?
— Нет, нужно ответить на вопрос, — пояснила она.
— А если ошибешься?
— Тогда придется подождать того, кто не ошибется, — ответила Луна. — Таким образом ты учишься.
— Да… Понимаешь, проблема в том, что мы не можем дожидаться еще кого-нибудь.
— Я понимаю, — серьезно проговорила Луна. — Что же, тогда я думаю, что у кольца нет ни начала, ни конца.
— Хорошая мысль, — ответил голос, и дверь отворилась.
Опустевшая гостиная Равенкло была большой и круглой, более просторной, чем любая другая в Хогвартсе.
Гарри видел бюст Ровены Равенкло в доме Луны и сейчас узнал ее. Статуя стояла у двери, которая вела, как он догадался, к спальням, расположенным выше. Он подошел к мраморной женщине, и она, казалось, взглянула на него с загадочной полуулыбкой на красивом, но чуточку пугающем лице. Ее голову венчал выполненный из мрамора изящный обруч. Он не был похож на тиару, которая была на Флер в день свадьбы. На нем были выгравированы крошечные слова. Гарри вылез из-под плаща и взобрался на постамент, чтобы прочесть:
«В ком мудрость с остроумьем гармоничны, того богатство будет безграничным».
— Но это не про тебя, недоумок, — произнес хохочущий голос.
Гарри мигом обернулся и соскользнул с постамента на пол. Перед ним возвышалась широкоплечая фигура Алекто Кэрроу, и когда Гарри поднял палочку, та прижала волосатый указательный палец к черепу и змее, выколотым на ее предплечье. [45]
Глава тридцатая — Увольнение Северуса Снейпа
45
Дата последней редакции: 25.09.2007
Переводчик: Alastriona
Бета: Serpensortia
Гамма:
–
Стоило ее пальцу коснуться Метки, как шрам юноши пронзило болью, звездная комната исчезла, и Гарри оказался на нависающем над обрывом валуне: вокруг бушевало море, а сердце было наполнено триумфом. — Мальчишка пойман.
Громкий стук заставил Гарри очнуться. Сбитый с толку, он приподнял палочку, но стоявшая перед ним ведьма уже заваливалась вперед; она рухнула на пол с такой силой, что в книжных полках зазвенели стекла.
— Я раньше никого не оглушала. Ну, если не считать наши уроки АД, — с любопытством призналась Луна. — Ни за что бы не подумала, что будет столько шума.
Словно в подтверждение ее слов, сверху раздался грохот и задрожал потолок. Из-за двери, ведущей в спальни, послышались стремительные, отдающиеся эхом приближающиеся шаги. Отголосок заклинания Луны разбудил спящих наверху равенкловцев.
— Луна, ты где? Мне нужно спрятаться! — Ноги Луны возникли из ниоткуда; Гарри поспешил к ней, и, как только она укрыла мантией их обоих, толпа одетых в пижамы равенкловцев наполнила гостиную. При виде лежащей без сознания Алекто отовсюду стали доноситься изумленные аханья и вскрики. Студенты осторожно окружили ведьму, словно та была диким животным, которое в любой момент могло очнуться и напасть на них. Затем какой-то смелый первокурсник приблизился и ткнул ее в спину большим пальцем ноги.