Гарри Поттер и Комната Секретов
Шрифт:
— Кому это было настолько нечего делать, что он наваял усаживающихся ключей? — недоуменно спросил Джордж.
— Просто ловушка для муглов, — вздохнул мистер Уэсли. — Представьте, ключ от двери делается все меньше и меньше, пока окончательно не исчезает в тот самый момент, когда он больше всего нужен… Конечно, в этом случае очень трудно что-либо доказать, ни один мугл ни за что не признается, что у него исчезают ключи — они утверждают, что просто вечно теряют их. Бедняжки, они готовы на что угодно, лишь бы не замечать волшебства, даже когда оно у них под самым
— МАШИНЫ, НАПРИМЕР?
Явилась миссис Уэсли, как меч держа в руке длинную кочергу. Мистер Уэсли широко раскрыл глаза и виновато уставился на жену.
— М-машины, Молли, дорогая?
— Да-да, Артур, машины, — подтвердила миссис Уэсли, сверкая глазами. — Представь себе, один колдун купил старую ржавую машину, сказал жене, что всего-навсего хочет разобрать ее на части и посмотреть, как она работает, а на самом деле заколдовал ее так, чтобы она могла летать.
Мистер Уэсли моргнул.
— Знаешь, дорогая, мне кажется, ты согласишься, что этот колдун действовал вполне в рамках закона, хотя, разумеется, ему… ммм… пожалуй, следовало бы сказать жене правду… Если бы ты изучила законодательство, то сама увидела бы, что оно оставляет… ммм… лазейки… Поскольку у него не было намерений летать на этой машине, тот факт, что машина может летать, не означает…
— Артур Уэсли, ты сам постарался, чтобы в законе была такая лазейка! — закричала миссис Уэсли. — Чтобы и дальше спокойно возиться в сарае со всем своим мугловым хламом! Кроме того — к твоему сведению — Гарри прибыл сегодня утром в той самой машине, на которой у тебя не было намерений летать!
— Гарри? — тупо спросил мистер Уэсли. — Какой Гарри?
Он посмотрел по сторонам, увидел Гарри и подпрыгнул.
— Батюшки мои! Гарри Поттер! Я так рад, Рон столько о тебе рассказывал…
— Твои сыновья летали сегодня ночью на этой мерзкой машине за Гарри и обратно! — прогремела миссис Уэсли. — Что ты на это скажешь, а?!
— Неужели? — с восторгом спросил мистер Уэсли. — Ну и как она, нормально? То… то есть…, — он срочно переменил тон, потому что из глаз миссис Уэсли полетели молнии, — это было… очень неосмотрительно с вашей стороны, дети… ужасно неосмотрительно…
— Пойдем-ка отсюда, — понизив голос, сказал Рон на ухо Гарри, видя, что миссис Уэсли уже раздувается как жаба. — Я тебе покажу мою комнату.
Они тихонько выскользнули из кухни и по узенькому коридорчику прошли к кривоватой лестнице, которая замысловатыми зигзагами вилась куда-то вверх. На третьем этаже дверь была открыта. Гарри едва успел заметить за нею два блестящих карих глаза, как дверь тут же с грохотом захлопнулась.
— Джинни, — сказал Рон. — Ты не представляешь, до чего странно, что она так стесняется. Она вообще никогда не закрывается…
Вскарабкавшись
Гарри вошел, почти касаясь головой наклонного потолка, и заморгал. Он как будто вошел в печку: почти всё в комнате Рона было безумного оранжевого цвета — покрывало на кровати, стены, даже потолок. Гарри не сразу понял, что его друг закрыл выцветшие обои плакатами, в разных видах изображавшими команду из семи колдунов и ведьм. Все они были в ярко-оранжевой форме, с метлами в руках, и энергично махали вошедшим.
— Твоя любимая квидишная команда? — догадался Гарри.
— «Пуляющие пушки», — подтвердил Рон, показывая на оранжевое покрывало с вышитыми на нем двумя огромными черными буквами «П» и летящим пушечным ядром. — Девятые в лиге.
Школьные учебники Рона были свалены в кучу в углу, рядом валялись комиксы, повествующие о «Приключениях Мартина Миггса, чокнутого мугла». Волшебная палочка лежала поверх полного лягушачьей икры аквариума, который стоял на подоконнике, рядом с толстой серой крысой по кличке Струпик. Струпик дремал на солнышке.
Гарри перешагнул через валявшуюся на полу колоду самотасующихся карт и выглянул в окно. Далеко в поле он увидел целый батальон гномов, потихоньку пробирающихся на участок к Уэсли. Потом он повернулся к Рону, который настороженно наблюдал за ним, как будто ожидая приговора.
— Тут тесновато, — быстро заговорил Рон. — Совсем не то, к чему ты привык у муглов. И еще прямо надо мной — чердак с упырем, он по ночам стонет и бьет по трубам…
Но Гарри, во весь рот улыбнувшись, перебил:
— Это самый лучший дом на свете!
У Рона порозовели уши.
Глава четвертая
У Завитуша и Клякца
Жизнь в Пристанище полностью отличалась от жизни на Бирючиновой аллее. Дурслеи любили, чтобы все было аккуратно и шло своим чередом; в доме Уэсли постоянно происходило что-то странное и неожиданное. Гарри чуть удар не хватил в тот первый раз, когда он посмотрелся в зеркало над каминной полкой, а оно заорало: «Заправь рубашку, неряха!». На чердаке упырь заводил унылые стоны и ронял железяки, как только ему казалось, что в доме сделалось что-то слишком тихо, а на взрывы, то и дело гремевшие в комнате близнецов, вообще мало кто обращал внимание. И всё-таки Гарри удивлялся не тому, что зеркала разговаривают, а тому, что все его любят.
Миссис Уэсли следила, чтобы он переодевал носки, а за столом каждый раз старалась впихнуть в него по четыре порции «добавки». Мистер Уэсли сажал Гарри рядом с собой за столом и бомбардировал его вопросами про муглов, выясняя, как устроены такие вещи, как штепсель или почтовая служба.
— Потрясающе, — обычно говорил он, выслушав очередной рассказ Гарри об использовании, скажем, телефона. — Просто удивительно, как много у муглов способов, чтобы обходиться без волшебства…