Гарри Поттер и Наследники Слизерина
Шрифт:
Гарри поведал обо всех своих догадках друзьям. Гермиона долго хмурилась, а затем сказала:
— Складно у тебя получается, но концы с концами всё же не сходятся. При чём здесь тогда Мисс Найтингейл? Почему Том также даёт кольцо и ей, маленькой?
— А ведь правда! – удивился Рон. – Мы же видели в зеркале её детских воспоминаний, стёртых Снеггом, как Тот–Кого–Нельзя–Называть даёт ей кольцо. Почему?
Гарри в раздумье закусил губу.
— Понял! – аж подпрыгнул он. – Ведь Том искал свою сестру, так? Может, он думал, что это Мелисса? Ну, ошибся сначала! Перепутал
— А он ей разве сводный? – спросила Гермиона.
— Вот этого я не знаю, Мисс Найтингейл об этом никогда не говорила.
— И мы не сможем это узнать, – огорчился Рон – К ней ведь никого не пускают.
— Ха! Никого! – воскликнул Гарри победоносно. Хотя он и собирался держать своё разрешение на посещение Мисс Найтингейл в секрете, чтобы насладиться этими встречами вволю, теперь уже надо было признаваться. Он вкратце поведал о внезапном разрешении Снегга пускать его к больной преподавательнице, опуская подробности.
— И правда странно. У Снегга явно что-то на уме. Не мог он просто так позволить тебе видеться с Мисс Найтингейл. Он же тебя терпеть не может, – критически прищурилась Гермиона.
— Может, это из-за того, что ты привёл её в чувство, когда он сам растерялся? – предположил Рон.
— За это он меня ещё сильнее возненавидел бы. Мальчишка обошёл преподавателя, да ещё при людях! Нет, это не то.
— Ладно, чужая душа – потёмки, мы так будем до утра гадать, – прервал их Рон.
— Что ж, тогда я аккуратно порасспрашиваю Мисс Найтингейл о её брате, тогда всё станет более–менее ясно, – подвёл итог Гарри, и они пошли на Не–Совсем–Людей Скелетони.
После уроков Гарри бежал в больничное крыло. Чтобы не идти с пустыми руками, он прихватил коробку шоколадно–имбирных сердечек с клубничным джемом и пачку Желейных Слизнячков из Сладкого Королевства. Желейные Слизнячки не очень-то подходили для подарка, но зато были оригинальными, сердечки же были больно уж банальными.
Резко завернув за угол, Гарри почти столкнулся с Чжоу, идущую в библиотеку.
— Ой, привет, Гарри! Куда это ты так несёшься с конфетами на перевес? Уж не ко мне ли? – спросила она кокетливо, внимательно глядя на Гарри своими раскосыми глазами.
Гарри смутился. Сказать правду значило обречь себя и Мисс Найтингейл на очередную волну слухов. С какой это, спрашивается, радости он навещает в больничном крыле преподава–тельницу, к которой всем другим ходить запрещено? Он поколебался немного.
— Э–э-э… Да, к тебе… – нерешительно соврал он.
— Гарри, ты такой милый…
Он почти не глядя сунул ей в руки довольно большую коробку с имбирно–шоколадными сердечками. Ему надо было быстрее в палату, быстрее, пока у учителей была пересменка, и Мисс Найтингейл была одна. Гарри уже развернулся, чтобы бежать дальше, но Чжоу недоумён–но его остановила:
— Куда это ты? А награда за подарок?
Гарри сразу и недопонял. Тогда Чжоу подошла к
По–моему, она меня клеит… Странно…
— В прошлом году у нас немножечко не вышло, – немного несмело начала она. – Может, нам попробовать всё сначала?
Сердце Гарри сделало гигантский прыжок из груди и нырнуло куда-то в желудок, крутанулось там и провалилось в пятки, потом снова подпрыгнуло и застряло в горле, наполняя всё его существо каким-то блаженным удовлетворением. Хотя он и убеждал себя всё лето, что Чжоу ему не подходит, как выразились Гермиона и Джинни, сердцу, однако, не прикажешь.
— Эй, ты там уснул? Превратился от радости в соляной столб? – прозвенел над ухом голосок Чжоу.
— А–а-а… э–э-э… Да! То есть нет, конечно нет! Просто замечтался!
— Ладно, зачарованный мечтатель, скоро увидимся! – многозначительно улыбнулась Чжоу, ещё раз поцеловала его в щёку, пользуясь тем, что в коридоре никого не было, и упорхнула. Гарри побежал в больничное крыло думая о том, что пожалуй единственное, что ему не нравилось в Чжоу, это её самовлюблённость и то, что она воспринимала себя как подарок, постоянно думая, кому бы себя ещё вручить. Будучи очень хорошенькой, она перебрала целую кучу парней, отыскивая такого, который был готов бесконечно ею восхищаться, не замечая её недостатков. А у Гарри это не очень получалось.
Надев мантию–невидимку заранее, на подходе к вотчине Мадам Помфри, Гарри дождался, когда дежурящая МакГонагалл вышла, и прошмыгнул в палату. Мисс Найтингейл осторожно читала гремуар, который прятала под матрасом. Вот она перелистнула страницу, заскользила глазами по строчкам, и лицо её разом посерело. Она стала лихорадочно листать чёрную книгу Волана-де–Морта, а потом её лицо горестно скривилось. Она раздосадованно хлопнула рукой по одеялу, и из глаз у неё брызнули слёзы. Гарри торопливо скинул мантию и кинулся к Мелиссе.
— Мисс Найтингейл, Мисс Найтингейл, что с вами? Вам плохо? Позвать Мадам Помфри?
— Нет, нет, Гарри, не надо… – По её щекам катились слёзы.
— А я вам принёс… Вот… – и Гарри отдал ей сладости.
— О! Спасибо большое! – она вытерла слёзы, всхлипывая. – Мои любимые Желейные Слизнячки! Как ты догадался?
— Даже не знаю… Просто решил их вам принести.
— Я их в детстве обожала. А сейчас покупать их как-то несолидно. – Она открыла упаковку и стала жевать разноцветных слизняков, машинально расправляя пальцами обёртки и попутно объясняя, что её так расстроило.
— Здесь несколько страниц не хватает, самых важных. О том, как применять Экзитус Лета–лис. Я так надеялась выучить это заклинание, оно идеально для самообороны – смертельное, но обратимое и незапретное.
— Что вы, расстраиваться из-за такой ерунды! Найдёте какое-нибудь другое заклинание, у вас же целый гремуар, – пытался успокоить безутешно плачущую Мелиссу Гарри. Нервы у неё и правда были на пределе.
— Я столько надежд на него возлагала… Теперь придётся учить Авада Кедавра, а я не могу, не хочу–у-у…