Гарри Поттер и Узник Азкабана(Potter's Army)
Шрифт:
— Что это было?
— Либо очень большой кот, либо очень маленький тигр, — сказал Гарри.
— А где Гермиона?
— Наверное, покупает сову.
Они вернулись к «Волшебному Зверинцу» по людной улице. Когда они дошли до него, наружу вышла Гермиона, но несла она не сову. В руках она крепко держала огромного рыжего кота.
— Ты купила это чудовище? — сказал Рон, у которого отвисла челюсть.
— Он великолепен, правда? — сияла Гермиона.
Смотря для кого, подумал Гарри. Рыжий мех кота был густым и пушистым, но его лапы явно были чуток кривоваты, а его мордочка
— Гермиона, он чуть с меня скальп не снял! — сказал Рон.
— Он не нарочно, ведь правда, Косолап? — спросила Гермиона.
— А как же Короста? — сказал Рон, показывая на оттопыренный нагрудный карман. — Ему нужно отдохнуть и расслабиться! Как он должен это делать, когда эта штуковина рядом?
— Кстати, ты забыл Крысиный Тоник, — сказала Гермиона, всовывая Рону в руку маленькую красную бутылочку. — И перестань волноваться, Косолап будет спать в моей спальне, а Короста — в твоей, в чём проблема? Бедняжка Косолап, та ведьма сказала, что он проторчал там целую вечность, никто не хотел его покупать.
— Интересно, почему? — с сарказмом сказал Рон, когда они направились к «Дырявому Котлу».
В баре они обнаружили мистера Уизли, который читал «Ежедневный Пророк».
— Гарри! — сказал он, подняв глаза и улыбаясь. — Как ты?
— Хорошо, спасибо, — сказал Гарри и они с Роном и Гермионой присоединились к мистеру Уизли, поставив рядом свои покупки.
Мистер Уизли положил газету, и Гарри увидел теперь знакомую ему фотографию Сириуса Блэка, которая глазела на него.
— Так его ещё не поймали? — спросил он.
— Нет, — ответил мистер Уизли, помрачнев. — Нас всех освободили от нашей обычной работы в Министерстве, чтобы мы попытались найти его, но пока безуспешно.
— А мы получим награду, если поймаем его? — спросил Рон. — Неплохо было бы подзаработать деньжат…
— Не говори ерунды, Рон, — сказал мистер Уизли, который при более пристальном взгляде казался очень усталым. — Тринадцатилетний волшебник не сможет поймать Блэка. Его вернут обратно стражи Азкабана, помяни мои слова.
В этот момент в баре появилась миссис Уизли, увешанная покупками, а за ней следовали близнецы Фред и Джордж, перешедшие в этом году на пятый курс Хогвартса, только что выбранный Староста Перси и самый младший ребёнок в семье Уизли и единственная дочка — Джинни.
Джинни, которая всегда ужасно смущалась при виде Гарри, покраснела до корней волос, пожалуй еще ярче чем прежде, вероятно, потому, что в прошлом году в Хогвартсе он спас ей жизнь. Густо покраснев, она пробормотала «привет», не взглянув на него. Перси же торжественно подал ему руку, как будто они с Гарри никогда не встречались, и сказал: «Гарри. Рад тебя видеть».
— Привет, Перси, — сказал Гарри, стараясь не смеяться.
— Надеюсь, у тебя всё хорошо? — напыщенно сказал Перси, пожимая ему руку. Гарри показалось, что его представляют мэру.
— Да, спасибо…
— Гарри! — сказал Фред, локтем отодвигая Перси и отвешивая низкий поклон. —
— Превосходно, — сказал Джордж, отталкивая Фреда и в свою очередь хватая Гарри за руку. — Просто потрясающе!
Перси помрачнел.
— Ну хватит, — произнесла миссис Уизли.
— Мама! — сказал Фред, будто только что заметил её, и тоже схватил её за руку. — Как же обалденно тебя видеть…
— Я сказала, хватит, — сказала миссис Уизли, водружая пакеты с покупками на свободный стул. — Здравствуй, Гарри, дорогой. Полагаю, ты уже знаешь нашу новость? — она показала на новый серебряный значок на груди Перси. — Второй Староста в семье! — закончила она, раздуваясь от гордости.
— И последний, — пробормотал себе под нос Фред.
— И не сомневаюсь, — неожиданно нахмурившись, сказала миссис Уизли. — Я смотрю, вас двоих Префектами не сделали.
— А зачем нам становиться Префектами? — спросил Джордж, сильно удивляясь такой мысли. — Вся радость из жизни пропадёт.
Джинни захихикала.
— Чтобы послужить примером сестре! — бросила миссис Уизли.
— У Джинни есть другие братья, чтобы брать с них пример, матушка, — высокомерно заметил Перси. — Пойду наверх, переоденусь к ужину…
Он ушёл, и Джордж тяжело вздохнул.
— Мы хотели замуровать его в пирамиде, — сказал он Гарри. — Но мама нас застукала.
Ужин в тот вечер был славным. Хозяин Том составил три стола в гостиной, и семеро Уизли, Гарри и Гермиона смогли вместе насладиться пятью восхитительными переменами блюд.
— Как мы доберемся завтра до Кингс Кросс, пап? — спросил Фред, когда они приступили к роскошному шоколадном десерту.
— Министерство даст нам пару машин, — сказал мистер Уизли.
Все посмотрели на него.
— Почему? — полюбопытствовал Перси.
— Это из-за тебя, Перс, — серьезно ответил Джордж. — А на капотах будут маленькие флажки с буквой С.
— …что значит Суперхвастун, — сказал Фред.
Все, кроме Перси и миссис Уизли, фыркнули в свои пудинги.
— Для чего Министерство даст нам машины, отец? — спросил Перси, ничуть не смутившись.
— Ну, поскольку у нас больше нету своей, — сказал мистер Уизли, — и поскольку я там работаю, они решили оказать мне услугу…
Его голос звучал как обычно, но Гарри не мог не заметить, как кончики его ушей покраснели, точно так же как у Рона, когда он попадал в щекотливую ситуацию.
— Вот и хорошо, — вмешалась миссис Уизли. — Вы же понимаете, сколько у вас всех багажа? Хорошо бы вы смотрелись в маггловском метро… Вы уже все собрались?
— Рон еще не уложил новые вещи в чемодан, — страдальчески объявил Перси. — Они свалил их на мою кровать.
— Тебе лучше пойти и уложить их, Рон, а то завтра утром нам будет некогда, — сказала миссис Уизли. Рон бросил хмурый взгляд на Перси.
После ужина все почувствовали себя сытыми и сонными. Один за другим они разошлись по комнатам, чтобы проверить, всё ли готово на завтра. Рон и Перси жили в соседней с Гарри комнате. Он как раз закрыл и защёлкнул свой чемодан, когда услышал сердитые голоса из-за стенки и пошёл посмотреть, в чем дело.