Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)
Шрифт:
«Хогвартс-Экспресс» держал курс на север. Погода за окном помрачнела, небо заложило тучами. Реже появлялись поля и фермы. По коридору туда-сюда стали ходить люди. Живоглот обосновался на незанятом месте, повернув курносую морду к Рону, его желтые глазки буравили заветный карман.
В час дня пухлая волшебница покатила тележку с едой.
– Как по-вашему, надо его разбудить?
– Рон с сомнением кивнул на профессора.
– Ему не помешало бы поесть.
Гермиона осторожно приблизилась к профессору Люпину.
–
Профессор не шелохнулся.
– Не волнуйтесь, дорогие мои, - сказала волшебница, протягивая Гарри коробку с пирожными.
– Проснется и захочет есть - я в первом вагоне, рядом с машинистом…
Она закрыла дверь и удалилась. Рон переполошился.
– Он и вправду спит?
– шепотом сказал он.
– Уж не помер ли?
– Нет. Нет. Он дышит, - заверила Гермиона, беря протянутое Гарри пирожное.
С попутчиком, конечно, не очень повезло, но была в этом и польза. После полудня зарядил дождь, за окном проплывали расплывчатые очертания холмов, и ребят стало клонить ко сну. В коридоре послышались шаги, у двери шаги смолкли, и сон как рукой сняло. В дверях появилась троица заклятых врагов - Драко Малфой, Винсент Крэбб и Грегори Гойл.
Драко Малфой и Гарри враждуют с самой первой поездки в Хогвартс. Лицо у Малфоя бледное, заостренное и с вечной ухмылочкой. Учится он в Слизерине. Гарри и Драко в своих командах ловцы. Мощные, мускулистые Крэбб и Гойл - что-то вроде малфоевской свиты. Крэбб повыше, со стрижкой под горшок и очень толстой шеей. У Гойла жесткие, короткие волосы и длинные, как у гориллы, руки.
– Кого я вижу, - по обыкновению лениво протянул Малфой, шире открыв дверь.
– Малявка и Лис!
Крэбб и Гойл дружно заржали.
– Слышал, твой отец в кои-то веки разжился кучей золота, - начал Малфой.
– А что, твоя мамочка, случаем, на радостях не померла?
Рон вскочил, уронив на пол корзину Живоглота. Профессор Люпин всхрапнул.
– А это кто такой?
– попятился Драко.
– Новый учитель.
– Гарри тоже вскочил: вдруг будет нужна помощь.
– Что ты сказал, Малфой?
Бесцветные глазки Малфоя сощурились. Драться перед носом учителя? Нашли дурака.
– Идем, - бросил он свите. И раздосадованные враги убрались восвояси.
Гарри с Роном вернулись на место. Рон в бешенстве сжимал кулаки.
– Я больше не намерен терпеть Малфоя! Еще слово о моей семье, и его поганая башка…
Рон сделал в воздухе яростный выпад.
– Рон, пожалуйста, тише, - прошептала Гермиона, кинув взор на профессора Люпина.
Но профессор спал как ни в чем не бывало.
Дождь усилился, а «Хогвартс-Экспресс» мчал все дальше на север. Окна закрыл густой туман. Стемнело. По всему вагону и над багажными полками загорелись лампы. Стучат колеса, по окнам барабанит дождь, завывает ветер, а профессору Люпину все нипочем - спит себе и спит.
–
– Рон пытался что-то разглядеть в темном окне.
Не успел он закрыть рта, как поезд замедлил ход.
– Прекрасно!
– Рон вновь подал голос и, осторожно обойдя профессора, стал вглядываться в темноту за стеклом.
– Умираю с голоду. Скорее бы за праздничный стол.
Гермиона посмотрела на часы.
– Но нам еще далеко ехать, - заметила она.
– А чего же мы останавливаемся?
Поезд ехал все медленнее. Шум двигателя утих, зато ветер и дождь за окном как будто усилились.
Гарри, находившийся ближе всех к двери, выглянул в коридор. Из других купе тоже высовывались любопытные.
Поезд дернулся и остановился. Судя по звукам в вагоне, с полок посыпались вещи. Неожиданно погасли все лампы, и поезд погрузился в кромешную тьму.
– В чем дело?
– раздался позади голос Рона.
– Ой!
– вскрикнула Гермиона.
– Рон, это моя нога!
Гарри добрался до своего сиденья.
– Может, авария?
– Не знаю…
Что-то зашуршало, и Гарри увидел на фоне окна смутный силуэт Рона, протиравшего запотевшее стекло.
– Там что-то движется, - сказал Рон.
– По-моему, к нам спешат люди.
Дверь открылась, и кто-то стал Гарри на ногу.
– Простите! Вы не знаете, что случилось?
– Привет, Невилл!
– Гарри протянул в темноте руку и схватил его за мантию.
– Гарри? Это ты? Что случилось?!
– Понятия не имею! Иди к нам, садись. Раздалось сердитое шипение - Невилл сел на Живоглота.
– Пойду схожу к машинисту, узнаю, что произошло, - послышался голос Гермионы.
Гарри дал ей пройти. Дверь опять скользнула, звук столкновения, и два голоса вскрикнули:
– Кто это?
– А это кто?
– Джинни?
– Гермиона?
– Что ты делаешь?
– Ищу Рона.
– Иди садись.
– Не сюда!
– предупредил Гарри.
– Здесь я.
– Ой!
– крикнул Невилл.
– Тихо!
– вдруг раздался хрипловатый голос. Профессор Люпин наконец проснулся. Гарри услышал шорох в углу. Все замолчали.
Слабый треск - и в купе забрезжил свет. В ладонях профессора Люпина подрагивал огонь, освещая усталое, серое лицо. Глаза его, однако, были ясны и настороженны.
– Оставайтесь на месте.
– Голос был все еще сиплый после сна. Он медленно встал, держа перед собой пригоршню огня, и пошел к двери, но та, опередив его, медленно открылась.
Дрожащее пламя в руках Люпина осветило упиравшуюся в потолок фигуру, закутанную в плащ. Лицо пришельца было полностью скрыто капюшоном.
Глаза Гарри метнулись вниз, к горлу подступила тошнота. Из-под плаща высунулась рука: лоснящаяся, сероватая, вся в слизи и струпьях, как у долго находившегося в воде утопленника.