Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)
Шрифт:
– Рабом!
– язвительно повторил Хагрид.
– Да он оказал Дамблдору честь, вот и…
– Он торгует нашим знанием и тайнами - выдает их людям, - спокойно сказал Магориан.
– Такое унижение нельзя стерпеть.
– Дело ваше, - откликнулся Хагрид, пожимая плечами, - хотя мне лично сдается, что вы делаете большую ошибку…
– Как ты, человек, - сказал Бейн, - осмелился вернуться в наш Лес после того, как мы тебя предупредили?
– Вот что, послушайте-ка меня, - сердито сказал Хагрид.
– Я предпочел бы поменьше слышать про «наш» Лес,
– Но и не тебе, Хагрид, - живо ответил Магориан.
– Сегодня я позволю тебе пройти, поскольку тебя сопровождают твои молодые…
– Они вовсе не его!
– презрительно бросил Бейн.
– Это ученики той школы, Магориан! Возможно, они уже кое-что извлекли из уроков негодяя Флоренца.
– Тем не менее, - холодно сказал Магориан, - убийство жеребят - тягчайшее из преступлений, и невиновных мы не трогаем. Сегодня, Хагрид, иди с миром. Но в дальнейшем держись от этих мест подальше. Ты предал дружбу кентавров, когда помог изменнику Флоренцу уйти от расплаты.
– Я не собираюсь держаться подальше от Леса из-за стада упрямых мулов вроде вас!
– выпалил Хагрид.
– Хагрид, - сказала Гермиона высоким испуганным голосом, увидев, что Бейн и серый кентавр роют землю копытами.
– Хагрид, пойдем! Пожалуйста!
Лесничий двинулся вперед, но его арбалет был по-прежнему поднят, а взгляд по-прежнему угрожающе прикован к Магориану.
– Мы знаем, что ты прячешь в Лесу, Хагрид!
– крикнул им вслед Магориан, когда кентавры уже почти скрылись из виду.
– И наше терпение не бесконечно!
Хагрид повернулся - казалось, он еле сдерживает себя, чтобы не кинуться обратно к Магориану.
– Придется вам потерпеть, пока он здесь, - он имеет на этот Лес не меньше прав, чем вы!
– завопил он в ответ.
Гарри с Гермионой, вцепившись в кротовый жилет Хагрида, изо всех сил пытались удержать лесничего на месте. Все еще хмурясь, он посмотрел вниз, и гнев на его лице сменился легким удивлением: похоже, он и не заметил их отчаянных стараний.
– Успокойтесь, ребята, - сказал он, поворачиваясь, чтобы идти дальше, и они, тяжело дыша, побрели за ним.
– Вот ведь упрямые мулы, верно?
– Хагрид, - с трудом выговорила Гермиона, обходя густые заросли крапивы, которые им уже пришлось штурмовать на пути сюда, - если кентавры не хотят, чтобы в Лесу появлялись люди, непонятно, как мы с Гарри сможем…
– Ты же слышала, что они сказали, - беззаботно отозвался Хагрид.
– Они не трогают жеребят… то есть детей. Да и вообще, станем мы их слушаться!
– Не горюй, - шепнул Гарри удрученной Гермионе.
Наконец они снова выбрались на тропинку, и еще минут через десять заросли стали редеть, между деревьями заголубели просветы, а вдали снова послышались возбужденные крики и скандирование болельщиков.
– Что, еще один гол?
– спросил Хагрид, останавливаясь под прикрытием деревьев, когда в поле зрения показался школьный стадион.
– Или это матч кончился, как по-вашему?
– Не знаю, - несчастным голосом сказала
– А по-моему, кончился!
– сказал Хагрид. Он все еще смотрел в сторону стадиона.
– Видите - народ уже выходит… Если вы поспешите, можете смешаться с толпой, и никто не узнает, что вас там не было!
– Отличная идея, - сказал Гарри.
– Ну… тогда пока, Хагрид.
– Я ему не верю, - сказала Гермиона, когда они отошли от Хагрида и он больше не мог их слышать. Голос еще плохо повиновался ей.
– Я ему не верю. Правда, не верю!
– Успокойся, - сказал Гарри.
– Успокойся!
– горячо воскликнула она.
– Великан! Великан в Лесу! И мы подрядились давать ему уроки английского! Это, разумеется, при условии, что нам удастся миновать стадо кровожадных кентавров на пути туда и обратно! Я ему не верю!
– Пока нам ничего делать не надо!
– попытался успокоить ее Гарри. Он говорил тихо, поскольку они только что присоединились к компании оживленно болтающих пуффендуйцев, которые направлялись обратно в замок - Он не просил нас помогать до тех пор, пока его не выгонят. Может, этого и вовсе никогда не случится!
– Ох, Гарри, перестань, - сердито сказала Гермиона и остановилась как вкопанная. Тем, кто шел за ней, пришлось свернуть, чтобы избежать столкновения.
– Его обязательно выгонят, и после всего, что мы сегодня видели, у кого повернется язык упрекнуть Амбридж?
Наступила пауза. Гарри с укором глядел на Гермиону, а ее глаза медленно наполнялись слезами.
– Ты так не думаешь, - тихо сказал Гарри.
– Ну… нет… наверное… нет, конечно, - сказала она, сердито вытирая глаза.
– Но зачем ему так усложнять жизнь себе… и нам заодно?
– Не знаю…
Рональд Уизли - наш король, Рональд Уизли - наш герой, Перед кольцами стеной Так всегда и стой…– Как им не надоест петь эту дурацкую песню?
– убитым голосом спросила Гермиона.
– Мало они над ним издевались?
По зеленому склону к замку поднималась огромная толпа учеников, возвращающихся с матча.
– Пойдем поскорее, чтобы обогнать слизеринцев, - сказала Гермиона.
Квоффла Рональд не пропустит И победы не упустит, Вратарем наш Рон родился, Гриффиндору пригодился.– Гермиона… - неуверенно произнес Гарри.
Песня звучала все громче, но она исходила не от скопища слизеринцев, одетых в зеленое с серебром, а от красно-золотой массы, медленно движущейся к замку и несущей на своих многочисленных плечах чью-то одинокую фигуру.