Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)
Шрифт:
– Вовсе нет, - сказал Гарри. Его взгляд перескакивал с одного Пожирателя смерти на другого, ища слабое звено, место, где они могли бы прорваться.
– Зачем оно понадобилось Волан-де-Морту?
Несколько Пожирателей смерти испустили тихое шипение.
– Ты осмеливаешься называть его имя?
– прошептала Беллатриса.
– А что?
– отозвался Гарри. Он еще крепче сжал в руке стеклянный шарик, предвидя новую попытку отобрать его колдовством.
– Да, мне совсем нетрудно называть его Волан…
– Замолчи!
– взвизгнула Беллатриса.
–
– Разве вы не знаете, что он тоже полукровка?
– дерзко спросил Гарри. У Гермионы, стоящей рядом, вырвался тихий стон.
– Ваш Волан-де-Морт? Да, его мать была ведуньей, зато отец - маглом! Или он наврал вам, что он чистокровный волшебник?
– ОСТОЛБЕ…
– НЕТ!
Из палочки Беллатрисы Лестрейндж вырвался красный луч, но Малфой отклонил его, и заклятие угодило в полку слева от Гарри. Несколько стеклянных шариков разбилось.
Две фигуры, перламутрово-белые, как привидения, и текучие, как дым, поднялись из осколков стекла на полу и разом заговорили. Их голоса смешались друг с другом, и за криками Малфоя и Беллатрисы можно было различить лишь обрывки их речей.
– Когда наступит солнцестояние, придет новый… - сказала фигура старика с бородой.
– Не нападай! Мы должны получить пророчество!
– Он осмелился… как он смеет… - невпопад выкрикивала Беллатриса.
– Паршивец… грязный полукровка…
– ПОДОЖДИ, КОГДА ПРОРОЧЕСТВО БУДЕТ У НАС!
– взревел Малфой.
– И никто не придет после… - сказала фигура молодой женщины.
И обе фигуры, вырвавшиеся из разбитых шариков, растаяли в воздухе. От них и от их прежних убежищ не осталось ничего, кроме осколков стекла на полу. Но они подали Гарри идею. Теперь надо было найти способ поделиться ею с другими.
– Вы еще не объяснили мне, что особенного в этом пророчестве, которое я, по-вашему, должен вам отдать, - сказал он в надежде выиграть время. Потом медленно передвинул ногу в сторону, пытаясь нащупать ею чью-нибудь еще.
– Не вздумай шутить с нами, Поттер, - сказал Малфой.
– Никаких шуток, - ответил Гарри, сосредоточив внимание на своей ноге и стараясь не потерять при этом нить разговора. Наткнувшись на чью-то туфлю, он придавил ее носком ботинка. Резкий вдох у самого его уха подсказал ему, что нога в туфле принадлежит Гермионе.
– Что?
– шепнула она.
– Разве Дамблдор никогда не говорил тебе, что причина, по которой ты носишь шрам, спрятана в недрах Отдела тайн?
– усмехнулся Малфой.
– Я… что?
– вырвалось у Гарри. На мгновение он даже позабыл о своем плане.
– При чем тут мой шрам?
– Что?
– еще настойчивее шепнула сзади Гермиона.
– Так ты ничего не знаешь?
– сказал Малфой со злобным восторгом.
Пожиратели смерти засмеялись опять, и под прикрытием их смеха Гарри прошипел Гермионе, стараясь как можно меньше шевелить губами:
– Разбей
– Значит, Дамблдор никогда не говорил тебе?
– повторил Малфой.
– Что ж, это объясняет, почему ты не пришел раньше, Гарри Поттер, - Темный Лорд удивлялся, отчего…
– …когда я скажу «давай…»
– …ты не прибежал со всех ног, как только он показал тебе во сне место, где спрятана эта причина. Ему казалось, что естественное любопытство заставит тебя явиться сюда, чтобы узнать все в точности…
– Ах, вот как?
– спросил Гарри. Он скорее чувствовал, чем слышал, как Гермиона у него за спиной передает другим его слова, и искал возможность продолжить разговор, чтобы отвлечь Пожирателей смерти.
– Стало быть, он хотел, чтобы я пришел сюда и взял эту штуку? Зачем?
– Зачем?
– В голосе Малфоя прозвучало недоверчивое изумление.
– Да затем, Поттер, что взять пророчество из Отдела тайн могут только те, о ком в нем говорится. Темный Лорд выяснил это, когда посылал других выкрасть его, а у них ничего не получалось.
– Но зачем он хотел выкрасть пророчество обо мне?
– О вас обоих, Поттер, о вас обоих… Ты никогда не задавал себе вопроса, почему Темный Лорд пытался убить тебя, когда ты был еще ребенком?
Гарри уставился в прорези капюшона, за которыми блестели серые глаза Малфоя. Не в этом ли пророчестве крылась причина гибели его родителей, причина, по которой на лбу у него остался шрам в виде молнии? Неужели он держит в руке ответ на все загадки?
– Значит, здесь уже давно хранилось чье-то пророчество о Волан-де-Морте и обо мне?
– спокойно спросил он, глядя на Люциуса Малфоя и крепко сжимая в руке теплый стеклянный шарик. Размерами он едва ли превышал снитч, и поверхность его до сих пор была шероховатой от пыли.
– И Волан-де-Морт заманил меня сюда, чтобы я взял его и отдал ему? Но почему он не мог прийти за ним сам?
– Сам?
– пронзительно воскликнула Беллатриса под хриплый смех черных магов.
– Ты предлагаешь Темному Лорду явиться в Министерство, где так любезно игнорируют его возвращение? Предлагаешь ему отдать себя в руки мракоборцев, которые пока что убивают время на моего драгоценного кузена?
– Ага, так он заставляет вас делать за него грязную работу!
– сказал Гарри.
– Сначала он посылал сюда Стерджиса… потом Боуда…
– Очень хорошо, Поттер, очень… - медленно протянул Малфой.
– Но Темный Лорд знает, что ты не ду…
– ДАВАЙ!
– завопил Гарри.
Пять разных голосов позади него воскликнули: «РЕДУКТО!»Пять заклятий вылетели из палочек в пяти разных направлениях, и полки соседнего стеллажа, в который они угодили, разлетелись на куски; сотня стеклянных шариков взорвалась одновременно, и все огромное сооружение пошатнулось, а воздух сразу наполнился множеством молочно-белых фигур, и их голоса - эхо бог весть какого далекого прошлого - смешались со звоном бьющегося стекла и ломающегося дерева, когда щепки вместе с осколками дождем посыпались на пол…