Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)
Шрифт:
– Ты, Джинни, в этом году идешь в школу?
– спросил Гарри.
Джинни опять вспыхнула, отчего ее ярко-рыжие волосы стали еще ярче, и тут же заехала локтем в масленку. К счастью, никто, кроме Гарри, этого не заметил: на кухню в эту минуту вошел Перси. Он был уже одет, на безрукавке блестел значок старосты.
– Всем привет, - коротко бросил Перси.
– Хороший сегодня день.
Сел на единственный свободный стул и тут же вскочил как ужаленный, держа что-то в руке.
«Наверное, щетка из перьев сметать пыль», - подумал Гарри и вдруг заметил, что перья дышат.
– Стрелка!
– воскликнул Рон,
– Наконец-то! Это ответ Гермионы. Я ей написал, что мы едем спасать Гарри от Дурслей.
Рон понес сову к двери во двор, за которой находился насест, и стал усаживать ее. Но птица падала ему на руки, и он осторожно положил ее на доску у мойки.
– Бедняжка, - вздохнул Рон, вскрыл конверт и принялся читать: - «Здравствуй, Рон! Если Гарри у вас, передай ему привет. Полагаю, у вас все хорошо, и надеюсь, вызволяя его, ты не совершил ничего запретного. Ведь и у тебя, и у него могут быть из-за этого неприятности. Я очень беспокоюсь о Гарри. Будь так добр, как сможешь, сообщи мне подробности. И пожалуйста, отправь с письмом другую сову. Боюсь, Стрелка еще одного полета не перенесет. Я, конечно, очень много занимаюсь…» Интересно, чем?
– перебил себя Рон.
– Ведь все-таки каникулы!
– и продолжил чтение: - «В ближайшую среду мы едем за учебниками и новыми книгами для второго курса. Почему бы нам не встретиться в Косом переулке? Напиши, как у вас дела. С любовью, Гермиона».
– Прекрасная мысль!
– воскликнула миссис Уизли, вытирая стол.
– Мы бы тоже могли завтра поехать и все купить. А на сегодня какие у вас планы?
Гарри, Рон и Фред с Джорджем собирались играть в квиддич. На вершине холма была небольшая лужайка вроде выгона, принадлежащая семейству Уизли. Лужайку со всех сторон окружали деревья, пряча ее от деревни внизу. Там они и тренировались, летая над лужайкой не очень высоко, чтобы маглы не заметили. Играли яблоками, не мячами. Залетит в деревню - никто ничего не заподозрит, яблоко оно яблоко и есть! Упражнялись по очереди на резвой метле Гарри «Нимбус-2000». Старенькая «Комета» Рона порхала не быстрее бабочки.
Через пять минут ребята с метлами на плечах поднялись на холм. Звали с собой Перси, но тот, как всегда, был занят. Гарри видел его только за обеденным столом. Все остальное время он не выходил из своей комнаты.
– Знать бы, что у него на уме, - сдвинув брови, проговорил Фред.
– Последнее время он так изменился. За день до твоего приезда, Гарри, он получил результаты экзаменов. Двенадцать С.О.В.! А он даже не повел бровью.
– С.О.В. значит «суперотменное волшебство», - объяснил Джордж, заметив недоуменный взгляд Гарри.
– И Билли так же учился. Не успеешь оглянуться, в семье будет еще один головастик. Стыдно людям в глаза смотреть.
Билл - самый старший брат в семье Уизли. Он уже окончил Хогвартс и сейчас работал в отделении банка «Гринготтс» в Египте. Второй брат, окончив школу, изучал в Румынии драконов. Гарри ни того, ни другого никогда не видел.
– Уж не знаю, где мама с папой возьмут денег на все покупки, - немного помолчав, продолжал Джордж.
– Каждому надо по пять книг Локонса. Да еще Джинни идет в первый класс, ей нужна мантия, волшебная палочка и еще много чего.
Гарри молчал, чувствуя себя неловко. Родители оставили ему небольшое состояние,
В среду миссис Уизли разбудила ребят рано утром. Заглотив каждый с полдюжины бутербродов с беконом, мальчишки натянули куртки, а миссис Уизли сняла с каминной полки цветочный горшок и заглянула в него.
– Почти ничего не осталось, Артур, - вздохнула она.
– Не забыть бы сегодня купить еще… Гарри, ты у нас гость, иди первый.
Миссис Уизли протянула ему горшок.
Гарри растерянно взглянул на горшок, потом на хозяев, явно что-то от него ожидавших.
– А… а что надо сделать?
– спросил он, заикаясь.
– Он никогда еще не летал при помощи «летучего пороха», - сказал Рон.
– Прости, Гарри, я совсем об этом забыл.
– Никогда?
– изумился мистер Уизли.
– А как же ты в прошлом году покупал школьные принадлежности? На чем добрался до Косого переулка?
– Приехал на метро.
– В самом деле?
– с нескрываемым восторгом воскликнул мистер Уизли.
– Я слыхал, там есть лестницы-чудесницы! Но как именно…
– Не сейчас, Артур.
– Миссис Уизли явно не хотелось слушать лекцию об устройстве метрополитена.
– «Летучий порох» куда быстрее. Но если ты никогда им не пользовался…
– Все будет в порядке, мама, не волнуйся, - сказал Джордж, - мы пойдем первыми, а ты, Гарри, смотри.
Взяв из горшка щепотку пороха, Фред шагнул в камин и бросил его в огонь. Пламя вспыхнуло, загудело, изумрудно-зеленые языки взметнулись выше человеческого роста и увлекли с собой Фреда.
– Косой переулок, - крикнул Фред и исчез.
– Говорить надо четко. И смотри не перепутай каминные решетки, - напутствовала Гарри миссис Уизли.
– Что не перепутай?
– занервничал Гарри.
Тем временем руку в горшок сунул Джордж, пламя вновь загудело, и второй близнец скрылся в каминной трубе.
– Над нами и под нами много волшебных каминов - выходов на улицы, - продолжала объяснять миссис Уизли.
– И чтобы не заблудиться, надо говорить четко и ясно.
– Успокойся, Молли, он справится.
– С этими словами мистер Уизли взял немножко пороху и пошел к камину.
– Дорогой, а вдруг он потеряется? Что мы тогда скажем его дяде и тете?
– Они долго горевать не будут, - заверил миссис Уизли Гарри.
– Разве что Дадли лопнет со смеху, что я затерялся в дымоходе.
– Ну ладно. Пойдешь вслед за Артуром, - решила миссис Уизли.
– Вступишь в камин, сразу скажи, куда лететь.
– И руки по швам, - сказал Рон.
– И конечно, зажмурься, в трубе полно сажи.
– Стой смирно и ничего не бойся. Выходи, когда увидишь братьев. Не то тебя вынесет наружу не через тот камин.
Стараясь удержать в голове все эти наставления, Гарри взял щепотку пороха и подошел к краю камина. Глубоко вздохнул и вступил в огонь. Пламя показалось ему приятным ветерком. Гарри открыл в изумлении рот, глотнул пепла и закашлялся.