Гайджин
Шрифт:
Политической карьере Марвуда не мешала и его жена, дальняя родственница Черчилля. Благодаря отцу, Марвуд получил доступ в самые привилегированные клубы: «Карлтон», в котором традиционно собирались тори, «Атенеум» — оплот аристократов, в котором до сей поры сохранялся кусок скалы, с которой герцог Веллингтон взирал на битву при Ватерлоо, и, наконец, «Уайтс» — старейший и наиболее известный лондонский клуб, называемый «оазисом цивилизации в демократической пустыне».
Только полный дурак мог пожертвовать хотя бы частицей этого мира. Марвуда охватывали страх и негодование при одной мысли о возможности потерять все это.
Такая
Но ему было что защищать, причем, любой ценой. Как далеко он мог зайти, защищая незыблемость своего образа жизни? Наверное, очень далеко — как тогда ночью в Швейцарии сорок лет назад. Тогда он заботился о том, чтобы выжил только один человек — Майкл Кигндом Марвуд.
Неожиданно Марвуд присел на кровать. Нечего бередить старые раны, на то и героин, чтобы заглушить голос совести. Нужна еще одна порция. И Марвуд позвал Алана.
Совсем в другой части Вашингтона Алекс выключила лампу и скользнула в кровать, стараясь поплотнее закутаться в одеяло.
Электричество было уже ни к чему — часы показывали почти семь утра, и солнце заливало комнату отеля, поднимаясь из-за Белого дома. Сон не шел к ней, и лучше бы она просто почитала книгу или посмотрела Грету Гарбо в фильме «Анна Каренина» по телевизору. И отель, в котором она поселилась, тут совершенно ни при чем — в Вашингтоне трудно устроиться лучше, чем в «Хей-Адамс». Алекс лежала без сна, издерганная, с красными глазами — и все потому, что ей не давал покоя Руперт де Джонг.
Каким же, черт возьми, образом он ухитрился расшифровать ее код? Вот уже сорок лет эта мысль не давала ей покоя по ночам, потому что в своем деле — в шифрах и кодах — она считалась непревзойденным мастером, лучшим из лучших. Так значит, это все от оскорбленного самолюбия? Даже по прошествии стольких лет? Да, черт побери, именно так. Уязвленная гордость и еще то, что он сделал по отношению к ней и другим людям.
Алекс прикрыла глаза. У нее возникло чувство, что де Джонг где-то рядом, возможно, в Вашингтоне. А возможно, и здесь, в ее комнате. Очень близко, так, что можно протянуть руку и до него дотронуться. Она встала с постели и побрела в ванную — от предчувствия неминуемости зла ее затошнило.
Глава 12
Когда Ким Ду Каннанг в первый раз предложил Майклу Марвуду перевозить запрещенные к ввозу товары с Дальнего Востока в Европу и Америку, используя дипломатические каналы, Марвуд сказал:
— Вы что, с ума сошли? И почему это вы обратились именно ко мне с подобной просьбой?
Каннанг ответил:
— Один наш общий знакомый сказал, что я могу обратиться к вам. Он в курсе ваших финансовых затруднений. В сущности, он знает о вас довольно много, мистер Марвуд. Он, например, знает, что у вас чудесный загородный дом, который вы можете потерять, поскольку
— Вы подонок!
— Вы хотите сказать — желтокожий узкоглазый восточный подонок?
— Прошу вас сообщить этому так называемому общему знакомому, чтобы он не смел совать свой поганый нос в мои дела. Что же касается лично вас, я очень вам рекомендую заняться торговлей живым товаром или прикупить себе небольшой бордель. Надеюсь, я ясно выразил свою мысль?
Каннанг вынул что-то из кармана и передал Марвуду. Это был галстук-бабочка, который дипломат носил в бытность членом привилегированного клуба «Поуп» в год окончания школы в Итоне. Величественным жестом монарха, бросающего в толпу золотые соверены, Марвуд отдал галстук Руперту де Джонгу в день окончания этого аристократического заведения. Теперь, тридцать лет спустя, Марвуд смотрел на галстук таким взглядом, словно перед ним находилась кобра с раздувшимся от ярости капюшоном. Де Джонг не мог остаться в живых. Просто не мог — и все.
Не галстук, а настоящая удавка, подумал Марвуд. И сказал:
— Все это время его считали мертвым. Какого же черта он решил связаться со мной сейчас?
— Удивительная история, правда? — спросил Каннанг. — То, что у вас, англичан, называется «душераздирающая». Два мальчика, учившиеся когда-то вместе в колледже, стремятся друг к другу сквозь разделившие их годы. Он предлагает вам свою помощь, мистер Марвуд, и, естественно, хочет получить кое-что от вас взамен. За добро необходимо воздавать добром. Хочу только добавить, что наш общий знакомый — чрезвычайно щедрый человек. В частности, он просил передать вам это. Покорнейше прошу вас принять. Это принадлежит вам уже только за то, что вы согласились меня выслушать.
Кореец вручил Марвуду конверт. Дипломат открыл его и неожиданно для себя увидел пачку пятидесятифунтовых банкнот. Целое состояние. Это были деньги, в которых Марвуд чрезвычайно нуждался. Он вскинул взгляд на Каннанга, потом снова посмотрел на конверт.
— Там внутри записка, — сообщил Каннанг.
Марвуд достал очки с толстенными стеклами, нацепил их на кончик носа и извлек из конверта сложенный вдвое листок бумаги. На бумаге не стояло подписи. Одна-единственная фраза, отпечатанная на машинке: «Тайна — это то, что вы отдаете другим, чтобы сохранить ее». — Кто угодно мог отстучать на машинке эти слова, но на самом деле они могли быть напечатаны только одним человеком.
Неожиданно Марвуду пришлось вспомнить о вещах, которые лучше всего было забыть.
Февральским утром 1945 года он в полном одиночестве вел машину по заснеженной дороге, соединявшей Женеву и Нион. В Нионсему удалось приобрести по случаю коллекцию китайских фарфоровых безделушек, лежащих теперь в багажнике его автомобиля. Марвуд был в прекрасном настроении и в ладу со всем миром, с удовольствием предвкушая вкусный обед в «Бо-Риваж» — лучшем отеле Женевы, где омлет готовили из яиц, а не из порошка. Этот проклятый яичный порошок успел уже надоесть ему в Англии, где все еще продукты выдавали по карточкам.