Где розы, там шипы
Шрифт:
Такова была семейная легенда. Ее подробности сохранились благодаря тому, что капитан Сэмюэль Пирс не поленился записать историю происхождения своего сына в дневнике, который приучен был вести с юных лет — подобное занятие в те времена было делом обычным.
С момента смерти красавицы Кончиты много воды утекло. Годы складывались в столетия, одно поколение в роду Пирсов сменялось другим, но именно Кену Пирсу — Конни — биолог Нолан Пирс был обязан своей яркой, неотразимой, по мнению многих молодых женщин, внешностью.
Диссонанс,
Дело осложнялось тем, что сам он искал женщину раскованную, но одновременно целомудренную. При этом прекрасно сознавал, что подобный идеал недостижим, такое сочетание вряд ли существует в природе.
И все же ему безумно хотелось найти ее, единственную и неповторимую…
3
Ослепительный молодой мужчина ничего особенного не делал — стоял себе у стеллажа и не спеша листал книгу. Но ему, пожелай он, и не пришлось бы ничего предпринимать, потому что дело было сделано. При виде его сердце Сэнди ёкнуло, затем сладко сжалось, а в голове вспыхнуло: «Это он!».
При этом, разумеется, вовсе не подразумевалось, что Сэнди встретила знакомого.
С другой стороны, как сказать — ведь подобный образ частенько виделся ей в участившихся в последнее время эротических грезах. Если бы этот человек отложил книгу и шагнул к Сэнди со словами «Привет, как дела?», она, наверное, даже не очень и удивилась бы.
Впрочем, ничего такого не произошло. Незнакомец продолжал просматривать книгу, поэтому Сэнди осталось лишь пройти мимо. Краем глаза она успела разглядеть изображение какого-то вьющегося растения с крупными яркими цветками. Мимоходом удивилась тому, что парня интересует подобный предмет, и проследовала дальше. Остановилась перед уставленным книгами стеллажом, устремив бездумный взгляд на полку с изданиями карманного формата в пестрых глянцевых обложках.
И только спустя целую минуту Сэнди осознала, что под изображением растения, которое разглядывал в эту минуту незнакомец, была надпись: «Пассифлора». Что в переводе с латинского означает «цветок страсти». Или «страстоцвет».
Сэнди вздрогнула. Невероятно! Ведь именно так называется прочтенный недавно роман, который, можно сказать, перевернул все ее мировоззрение.
Простое совпадение? Или за этим кроется что-то важное? Эх, знать бы…
В следующее мгновение Сэнди вздрогнула вторично, ей открылся еще один факт: оказывается, она стоит перед полкой, сплошь уставленной экземплярами этого самого романа! На каждом корешке напечатано одно и то же: «Страстоцвет».
Сэнди взволнованно облизнула губы. Наваждение какое-то! В жизни наступил странный период, просто
Вдобавок тот мужчина разглядывает изображение страстоцвета, а сама она практически ткнулась носом в стоящие рядком экземпляры романа с идентичным названием.
К чему бы это? Неужели намек свыше?
От подобной мысли Сэнди бросило в жар. Не в силах сдержаться, она покосилась на ослепительного незнакомца и едва не пошатнулась под воздействием энергии встречного взгляда.
Оказывается, незнакомец в эту самую минуту тоже смотрел на нее!
Едва не ахнув от неожиданности, а также необычного эффекта, произведенного взглядом этого человека, Сэнди поспешно отвела глаза — благо, на уровне лица находились корешки карманного издания «Страстоцвета»…
Что появилась она, Нолан понял, уловив изысканный, хотя и немного терпкий аромат духов. Этот аромат возник будто из ниоткуда, в считаные секунды наполнив пространство и неся в себе отчетливый импульс женственности.
Пораженный, как ему показалось, волшебными обонятельными ощущениями, Нолан на мгновение замер с раскрытым ботаническим атласом в руках, ничего не видя, не слыша и будто впитывая всеми порами сказочный аромат. Лишь спустя несколько мгновений сообразил, что запах духов не мог возникнуть сам по себе, кто-то только что прошел рядом. Женщина.
Но так благоухать может только одна женщина — та, о которой он мечтает. Уверенная в себе, раскованная, но порой очень сдержанная. Искушенная в любви, но в некоторые моменты трогательно робкая. Такая, в которую можно влюбиться с первого взгляда.
Последняя мысль еще плыла в голове Нолана, а взгляд — тот самый, первый, о котором он только что подумал, — устремился в направлении, где предположительно должна была находиться обладательница волшебного аромата.
Она действительно была там, стояла перед стеллажом, уставленным книгами в ярких обложках, но смотрела — о чудо! — на него, Нолана.
На мгновение их взгляды встретились.
Нолан не знал, что почувствовала в этот момент очаровательная незнакомка, но самого его будто молния пронзила. В глазах потемнело, удары сердца стали редкими, но такими тяжелыми, что в ушах будто кувалды застучали. Всплеск адреналина был налицо.
К счастью, продолжалось это недолго, вскоре к Нолану вернулись привычные ощущения — как раз вовремя, чтобы увидеть, что роскошная незнакомка смущенно отводит взгляд.
Смущенно?!
Нолан не поверил собственным глазам. Неужели перед ним и впрямь находится его идеал? Тот, о котором он мечтал, который так долго искал, — женщина одновременно раскованная и робкая…
Избранное
Юмор:
юмористическая проза
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
