Генрих
Шрифт:
– Вот именно, плетешь какую-то ахинею и забыл о главном.
– О главном?! Ах да, – Ганс быстро наклонился и поднял с пола черный потрепанный кожаный портфель, щелкнул замком и достал небольшой сверток.
– Здесь все, – Ганс любовно погладил сверток, прежде чем протянул его другу. – Деньги, документы… Словом, все, что ты просил. А вот это… – Ганс загадочно прищурил правый глаз.
– Карта?! Ганс, неужели тебе удалось?
– Да! – радостно воскликнул Ганс. – Кегель оберегал ее как зеницу ока, но я перехитрил его. Представляю себе его физиономию, когда он обнаружит пустой сейф, – Ганс положил карту на стол и жестом предложил Генриху подойти ближе.
Генрих склонился над картой и стал внимательно изучать ее. Ганс молча наблюдал за ним.
– Та-а-а-к… Восточный берег Рейна полностью
Несколько минут, напрягая лоб, он стоял неподвижно, точно пытался осмыслить прочитанное, потом вновь стал изучать карту. В правом углу на полях карты было несколько сносок, сделанных мелким убористым почерком, которые Генрих сразу не заметил, но когда прочитал их, то с удивлением посмотрел на Ганса.
– Да, да, Генрих, все правильно, – пояснил Ганс и провел рукой по карте. – Чуть севернее Майнца, приблизительно вот здесь, стоит наша вюртембергская дивизия смертников. Кроме того, обстановка на фронте меняется каждый час. Так что сам видишь, добраться до границы не так-то просто, даже с такими надежными документами, которые мне удалось достать.
Генрих еще раз бросил взгляд на карту.
– Хорошо. Я завтра на трезвую голову все как следует обдумаю.
– Отлично. Мне как раз нужно два дня, чтобы уладить кое-какие дела, – Ганс мило улыбнулся.
– Кое-какие дела? Ганс, не дури. Бьюсь об заклад, это опять женщины. Ты неисправим. Если ты вовремя не остановишься, все это добром для тебя не кончится. Поверь мне, ни одна женщина на свете не стоит того, чтобы ради нее рисковать жизнью.
– Но… Генрих… я не могу иначе.
– Вот это-то и плохо. Кто на этот раз попал в твои сети?
– Сицила Крафт. Я тебе уже рассказывал о ней. Высокая полногрудая блондинка, а ножки… – Ганс закатил глаза и смачно щелкнул языком. – Такой девочки у меня никогда не было. Ее папаша – член правления Немецкого банка и одновременно заместитель председателя наблюдательного совета крупнейшего австрийского банка «Кредитанштальт-Банкферейн». Девчонка без ума от меня, а я… я просто боготворю ее.
– Делай как знаешь. Но я не хочу, чтобы из-за глупой интрижки с этой девицей наши планы рухнули. Ты понимаешь меня? – спросил Генрих.
В его голосе прозвучали металлические нотки, и это заставило Ганса насторожиться.
– Я не подведу тебя, можешь положиться на меня. Через два дня я вернусь.
– Два дня… – нахмурившись, произнес Генрих.
– Не хмурься, все будет нормально, – Ганс дружески похлопал друга по плечу.
– Когда ты едешь? – спросил Генрих.
– Завтра утром, – Ганс провел рукой по лбу. – Впрочем, уже сегодня, – взглянув на часы, поправился он. – Сейчас два часа ночи, в шесть утра я покину замок.
– Ганс, прошу тебя, будь осторожен. У меня дурное предчувствие. Лучше будет, если ты на время забудешь о своей Сициле, а когда мы будем в Швейцарии, напишешь ей и все объяснишь.
– Нет, Генрих, я уже решил. Поеду. Да, кстати, ты ничего не сказал о русской, которую тебе привезли по моему приказу. Честно скажу, твоя просьба меня удивила.
– Это был глупый каприз, не более, – резко оборвал Ганса Генрих. – Я провел физическую обработку, и теперь, думаю, русская будет более сговорчива.
– Ты свернул ей шею? – усмехнувшись, спросил Ганс.
– Нет, до этого дело не дошло. Если хочешь, могу уступить тебе ее. Развлекись.
– Нет, уволь. После твоих шуточек мне там делать нечего.
– Как хочешь.
– Скажи, а что будет с русской, когда мы покинем Германию?
Генрих выпрямился и посмотрел в окно.
– Странный вопрос.
– Значит, в расход.
– Да, – ни секунды не задумываясь, произнес Генрих.
Рано утром Ганс уехал. Он гнал «Опель» на большой скорости. Мысленно он был уже там, куда так рвалась его душа. Сицила… Молодая красивая девушка, единственная дочь банкира Крафта. Он познакомился с ней летом 1944 года на одной из вечеринок. О ней говорили много и с восторгом, обсуждая не только миллиардное состояние ее отца, делавшее Сицилу одной из самых
– Сицила, уже слишком поздно… – с трудом справившись со своей страстью, тихо прошептал Ганс.
– Не волнуйся. Видишь, там наверху… светится окошко. Сейчас слуга доложит отцу, что я приехала домой. Только за одну фразу я плачу слуге огромные деньги.
– И что это за фраза?
– Он скажет отцу: «Она приехала одна», – и Сицила тихо засмеялась.
Воспоминания о Сициле все больше и больше захлестывали Ганса. Еще каких-то полчаса – и они будут вместе. Не сбавляя скорости, он гнал машину. Но вдруг впереди из-за поворота выскочили несколько легковых машин и преградили ему путь. Это были американские солдаты. Налегая на руль, Ганс резко затормозил, развернулся и поехал в обратном направлении. Вслед ему раздалась автоматная очередь, и две машины бросились за ним в погоню. Ганс мысленно обругал себя кретином – за то, что так смело поехал по шоссе, а не свернул на лесную тропинку, которая одновременно и сокращала путь до города и была более безопасной. Расстояние между Гансом и его преследователями с каждой минутой сокращалось. Ганс посмотрел в зеркало заднего обзора. Американский солдат высунулся из машины и стал стрелять по колесам машины Ганса. Ганс выругался и нажал на педаль газа. Стрелка спидометра поползла к цифре девяносто. Вот и развилка. Он съехал на обочину дороги, и машина затряслась по лесной тропинке. Не переставая стрелять, американцы тоже подъехали к развилке. Несколько пуль пробили заднее стекло машины Ганса, и тотчас острая жгучая боль обожгла ему левую руку. Ганс негромко застонал и, скорчив лицо от боли, выпустил из рук руль. Тело его обмякло и медленно сползло на сидение, а машина еще несколько минут ехала без всякого управления.
– Стив, как он там? – спросил офицер солдата, который пытался вытащить Ганса из машины.
– Жив, сволочь, – ответил тот.
– Тогда тащи его к нам в машину.
Ганс пришел в сознание лишь в бараке, в котором американцы разместили три сотни немецких военнопленных. Его рука была туго перебинтована, и от этого ему стало немного легче. Он приподнялся и оглядел барак. Это было сравнительно большое помещение с одним единственным окошком, которое находилось под самым потолком. На земляном полу, застланном соломой, тесно прижавшись друг к другу, лежали люди. Постепенно глаза Ганса привыкли к темноте, и он стал различать их силуэты.
– Ну как, пришел в себя? – спросил его шепотом сосед справа.
– Да, мне немного лучше.
– Вот и хорошо. Тебе повезло, друг, среди нас оказался врач, он и перевязал тебе руку. Пуля была навылет, так что рана быстро заживет. А теперь давай познакомимся. Я – Вирт Воленберг, 46-я стрелковая мотопехота.
– Ганс Вольф, – представился Ганс, умышленно не назвав часть, в которой служил. – Ты давно здесь находишься?
– Уже пять дней.
– Ну и как?
– Завтра сам все увидишь. Хочу дать один совет. Американцы не жалуют войска СС, так что… сам понимаешь.