Герой ее романа
Шрифт:
— Благодарю вас, мистер Партингтон.
Про себя она отдала должное мисс Тельме — ведь это она первая сказала Клэр, что считает ее элегантной.
«Похоже, модистка оказалась права. Слава богу!»
Джедидайя, который на некоторое время обратился в каменное изваяние, тоже бросился к Клэр, схватил ее другую руку и в порыве чувств сильно сжал ее.
— Мисс Монтегю, глазам своим не верю! Никогда прежде не видел вас в вечернем платье. Вы сегодня сногсшибательны. Абсолютно сногсшибательны!
«Элегантная, великолепная, сногсшибательная…» Клэр
Том хрипло произнес:
— Ваши волосы, мисс Монтегю! Мне кажется, у вас сегодня другая прическа.
Клэр пристально посмотрела на него:
— На этот раз я не похожа на вашу тетушку Минни, мистер Партингтон?
Он покачал головой, но не улыбнулся:
— Тетушка Минни никогда так не выглядела. Никогда.
Клэр вспомнила, как причесывалась, когда жила с пройдохой-папенькой, и ей стало не по себе.
— Это хорошо или плохо?
— Конечно, хорошо, мисс Монтегю! Очень даже хорошо.
Джедидайя энергично затряс головой:
— Вы выглядите очаровательно, мисс Монтегю!
«Очаровательно. Очаровательно — значит хорошо».
Клэр вздохнула с облегчением и почувствовала, что ей нравится быть очаровательной. Воскресив в памяти все уловки, которым учил ее папаша и которые она изо всех сил старалась позабыть, Клэр улыбнулась — сначала Тому, потом Джедидайе.
— Господи, джентльмены, не могу вспомнить, чтобы мне говорили так много лестных комплиментов!
Том налил ей бокал шерри, и Клэр приняла его со смешанным ощущением безрассудного счастья и беспокойства. Об успехе вечера она не волновалась. Миссис Филпотт приготовила прекрасный обед для них троих и множество разнообразных закусок для гостей, которые должны прибыть вскоре после обеда. Люди искусства из «Пайрайт-Армз» уже в полной боевой готовности — Клэр побывала там утром, чтобы лично в этом убедиться. А кроме того, она считала себя прекрасной хозяйкой, и к вечеру все уже было подготовлено.
Следовательно, беспокоилась Клэр исключительно из-за себя. Вот уже много лет она старалась не выходить из образа идеальной домоправительницы и не была уверена, сумеет ли превратиться в привлекательную молодую женщину без разрушения собственной личности. Достичь равновесия в этом нелегком процессе — истинное испытание для нервов.
— Вы сегодня совершенно восхитительны, мисс Монтегю. Вы — исключительная домоправительница. Усадьба Партингтонов в моем лице гордится вами.
— Благодарю вас, мистер Партингтон.
— Поверьте, мисс Клэр, я не помню, чтобы вы выглядели так великолепно, — вставил Джедидайя.
С недоверчивой полуулыбкой
— Мистер Партингтон предложил мне добавить немного цвета в мою жизнь. И я просто последовала его совету.
Вглядевшись в Тома, она заметила, что он не сводит с нее восторженных глаз, и быстро отвела взгляд. Выражение его лица испугало ее. Оно напомнило ей взгляды тех мужчин, которых дурачил ее отец, — когда им удавалось подойти к ней достаточно близко, чтобы она смогла их рассмотреть. Клэр поправила очки на носу, хотя они вовсе не собирались соскальзывать, и это придало ей ощущение безопасности. Ко всему прочему очки обеспечивали барьер — естественно, прозрачный — между ней и окружающим ее миром.
— Вот уж не думал, что вы примете к сведению мой совет, мисс Монтегю. Тем не менее я очень этому рад.
«По крайней мере он не несет чушь, как те мужчины, — подумала Клэр. — И тон у него уважительный, а вовсе не грубый и не намекающий на что-то неприличное».
— Я позволил себе заказать выпивку по своему вкусу, и Скраггс не возражал. — Том поднял бокал шерри. — За восхитительную мисс Монтегю, без которой ни дядя Гордон, ни я не смогли бы управиться!
— За мисс Монтегю! — эхом отозвался Джедидайя.
Щеки Клэр загорелись еще сильнее, и Том почувствовал, что шерри застряло у него в горле. С тех пор как он узнал о наследстве дядюшки, он еще ни разу не был так ошеломлен. От вида Клэр у него перехватывало дыхание. Джедидайя прав: она сногсшибательна, даже несмотря на водруженные на носу очки. Они не портят общего впечатления, скорее добавляют последний штрих совершенной картине.
Том не мог найти этому объяснения. Он знал только одно: сегодня вечером Клэр Монтегю оказалась живым воплощением того, чего он так усиленно добивался в своей жизни. Она явилась диаметральной противоположностью его легкомысленным предкам, жизнь которых не давала никакой надежды на будущее.
Ему захотелось запрокинуть голову и рассмеяться, а потом обнять Клэр и расцеловать ее.
«Вот оно! Я получил то, к чему стремился. И это усадьба Партингтонов и Клэр Монтегю!»
Дверь открылась, и ему пришлось отвести взгляд от своей экономки.
— Обед подан, — объявил Скраггс, словно возвестил о наступлении конца света.
— Спасибо, Скраггс.
Опрометчиво резко вскочив с кресла, от чего острая боль пронзила его раненую ногу, Том все-таки сумел предложить Клэр руку за секунду до того, как Джедидайя успел проделать то же самое.
— Мисс Монтегю, — процедил он сквозь сжатые от боли зубы.
Впрочем, Том был немедленно вознагражден: Клэр попыталась поддержать его, вцепившись обеими руками ему в плечо, и встревоженно воскликнула:
— Боже правый, мистер Партингтон, с вами все в порядке?
Ее платье не было декольтированным, но она стояла так близко, что Том смог разглядеть соблазнительную впадинку между грудями и ободряюще улыбнулся ей.
— Все отлично! Исключительно замечательно, мисс Монтегю. Просто моя нога ноет к перемене погоды.