Герой мисс Дорнтон
Шрифт:
— И вы получили? — Тяжелые воспоминания Дейда мгновенно оставили его, когда он услышал этот откровенный рассказ.
Аллан нахмурился:
— Тогда мне было шесть. И даже в этом возрасте, я помню, меня поразило, какими огромными и грустными были ее глаза, когда она смотрела на нас. Когда же по ее щекам потекли слезы, отчего глаза стали казаться еще больше, я подумал, как это гадко с моей стороны — дразниться. В тот раз она так и не заговорила со мной.
— Но вы по-прежнему называете ее Сорокой?
— Да. — Казалось, Аллана самого это удивило. —
— Да. — Неужели Жемчужину тоже терзают ночные кошмары?
— Попытаюсь запомнить.
Дейд, который испытал немало неприятностей из-за своего имени, надеялся, что так оно и будет.
— Как вы думаете, можно ли уговорить вашего отца, чтобы он пришел ко мне с визитом? — переменил он тему разговора.
— Мой отец? С визитом? Зачем?
— Думаю, что вместе мы сможем сделать что-нибудь, чтобы восстановить репутацию вашей кузины.
— Правда? — жадно спросил Аллан. — Ну, я руками и ногами за. Бедняжка Соро… Жемчужина. Я сделаю все возможное, чтобы уговорить отца, если это нужно.
Аллан вскоре откланялся, но, уже дойдя до двери, остановился и повернулся к Ивлину.
— Да! Совсем забыл. — Он окинул Дейда любопытным взглядом. — Сорока просила меня передать вам при первой же встрече некое сообщение.
— Какое же?
— Она сказала… сейчас, вспомню поточнее… Пешка на це шесть. Сказала, что вы поймете. Это так?
Дейд опустил глаза, боясь, что выдаст себя, если будет смотреть на Аллана. Жемчужина была реальностью в черноте его кошмара!
— Да, — тихо ответил он. — Можете сказать ей, что я понял ее сообщение, и спасибо вам обоим за заботу обо мне.
Когда Джимбл вернулся с прогулки с Героем — пес обезумел от радости, увидев хозяина, — Дейд попросил слугу помочь ему добраться до кровати. Опершись на плечо Джимбла, он сказал:
— Сюда только что заходил Аллан Дорнтон. Принеси, пожалуйста, в спальню складной столик и письменные принадлежности. Я должен поблагодарить его и его кузину за их доброту.
— Как прикажете, милорд. Я незамедлительно выполню вашу просьбу.
— Скажи мне, Джимбл, что мисс Дорнтон сделала с картинами, которые раньше висели на стенах?
Его слуга даже бровью не повел.
— Юная леди сочла, что будет лучше, если они побудут запертыми в шкафу вместе с вашей военной амуницией, нежели останутся стоять у стены, где о них легко споткнуться. Надеюсь, вы не возражаете, что я разрешил ей это сделать?
Обрывки воспоминаний соединились в единое целое.
— Я не против. — Дейд закрыл глаза и откинулся на только что взбитые подушки. — Совсем не против.
Он не возражал ни против чего, кроме того, что она оставалась с ним одна в его спальне. Луч света в темноте его кошмаров. Как мог Аллан быть таким легкомысленным и позволить ей прийти без сопровождения в дом холостяка? Это попахивало каким-то злым умыслом —
— Джимбл!
— Да, милорд? — Из-за двери появилась голова Джимбла.
— Это Крейтон привел ко мне Дорнтонов в тот день, когда доктор пытался пустить мне кровь?
— Да, сэр. В тот же день сюда приехала миссис Бут.
— Спасибо, Джимбл.
Дейд отпустил слугу и стал напряженно размышлять, гадая, как Крейтон может использовать это несчастливое стечение обстоятельств к своей выгоде.
Дейд приподнялся и посмотрел на шахматную доску, где фигуры замерли в середине партии, которую они с его братом Гевином начали в вечер перед его отъездом во Францию. Эту игру они никогда не закончат. Он на мгновение прикрыл глаза. Боль от потери брата ничуть не уменьшилась со временем. Почему Господь призвал Гевина в самый день его возвращения? Была ли это расплата за смерть всех солдат его полка? Какую цель преследовала еще одна смерть? Линии судьбы были намного запутанней, чем ходы фигур на шахматной доске.
— «Пешка на це шесть», — повторил он тихонько, протягивая руку, чтобы поменять положение фигуры. Но когда его пальцы уже коснулись ее, он обнаружил, что не может ее поднять. Передвинуть этот маленький кусочек слоновой кости означало признать, что они с Гевином никогда больше не сядут напротив друг друга, соревнуясь в смекалке, никогда не закончат то, что начиналось так легко и весело. И мысль об этом дружеском, хотя и обычном между братьями занятии, что было прервано навечно, наполнила Дейда гневом.
Была ли какая-то правда в том, что он приносит преждевременную смерть окружающим, особенно тем, кого любит? Был ли он хоть как-то связан с неожиданной кончиной Гевина? Может ли он каким-то неведомым образом стать причиной событий, которые принесут горе невинной и чистой мисс Маргарет Дорнтон?
Он молился, чтобы этого не случилось, и его разум кричал, что этого быть не может. Но оставалась еще какая-то примитивная, маленькая, перепуганная часть его души, которую мучили сомнения.
— Нет! — вскричал он, отбрасывая эти мысли с такой же яростью, с какой отшвырнул белую пешку. — Нет! — Дейд с силой провел рукой по шахматной доске, сметая черные и белые фигурки на пол. Слишком много воспоминаний, слишком много сожалений.
И все же эта вспышка разрушительной ярости не освободила его от черных ростков сомнения и гнева. Что, если он на самом деле какой-то дьявольский предвестник смерти? Не подвергаются ли опасности те, кто ему небезразличен? Например, Уоллис? Джимбл? Боже сохрани, только не Жемчужина.
Дейд встал с кровати и, застонав, опустился на колени, подбирая разлетевшиеся шахматные фигурки. Потеряно так много жизней, а он выжил. Он покатился на землю, как одна из этих фигурок, был придавлен лошадью и остался жив благодаря совершенно негероическому обмороку. И пока он лежал без сознания, рядом раскручивался страшный маховик войны.