Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Нет. Послушайте, я вообще не знаю, реальна ли затея с зеркалами. Я только хочу сказать, что нам необходимо как можно быстрее добраться до Жимерзлы, чтобы проверить, есть ли там что-нибудь и можем ли мы узнать что-то полезное, — или вы считаете, что ситуация совсем безнадежная?

— Да, конечно, — Товак присела на корточки и, глядя ему в лицо, принялась одной рукой разгребать сосновые иглы. — Только мы примирились с этим, а вы нет. Вы сражаетесь, а мы покоряемся реальности. С Лид и со мной будет все в порядке. А вы просто пытаетесь пробить головой каменную

стену.

— Ха, может быть, и так, он поднялся, — но если ничего не имеет значения, может быть, вы останетесь со мной? Обе? Мне нужна ваша помощь. Кроме того, вы здесь будете обеспечены лучше, чем в зоне. По крайней мере, не хуже.

— Хорошо, — Товак встала рядом с Лидией, и девушки обнялись. — А как насчет нечестной игры Мгоабе? Вы должны каким-то образом выяснить, в чем тут дело, Дэн.

Он кивнул.

— Я не знаю, что он скрывает. Он дал мне коды доступа к видеоинформации, так что я могу получить любые данные, какие пожелаю, Но он не сказал мне самого важного — какие вопросы я должен задавать! Если бы мне посчастливилось задать правильный вопрос — или, возможно, неправильный, — то я нашел бы новое звено цепи. Поэтому я делаю вывод, что не задал этого решающего вопроса. А может быть, в систему заложена возможность уклончивого ответа и никто не получит информацию, пока не задаст правильный вопрос, И только тогда вы обойдете ловушку и получите нужные данные. Кроме того, неизвестно даже, в каком направлении вы двигаетесь.

— Пойдемте к Кимуре и Ройс, — вспомнил Дэн. — Если мы пропустим встречу, то вынуждены будем ждать следующей еще полгода. Знаем мы этих медиков!

Но за восемьдесят лет шутка, кажется, утратила свою актуальность.

* * *

На этот раз они собрались не в палате или лаборатории, а в небольшом конференц-зале, выходящем в раскинувшийся вокруг госпиталя парк. В центре зала стоял полированный стол красного дерева с мониторами и пультами управления.

Все это напоминало Дэниелу неуютную столовую для персонала в здании МГО — резиденции Освальдо Мгоабе. Здесь, по крайней мере, стулья были простыми и функциональными, а не изысканным антиквариатом, который так любил Мгоабе. И вместо роз тут подавали горячий кофе.

Дэниел не знал, являлось ли присутствие чашки кофе перед ним недосмотром, вежливостью или просто шуткой. Он никак на это не отреагировал.

Кимура и Ройс расстались со двоими белыми халатами и переоделись в более удобную одежду, вроде той, что носили Дэниел, Лидия и Товак.

Дэниел представил девушек.

Ройс кивнула шестому человеку, присутствовавшему в комнате.

— Я попросила Монро помочь нам. С.С. Монро — Дэниел Китаяма.

Монро кивнул. У него были огромные рыжие усы.

— С.С.? — спросил Дэниел.

— Дети называли меня Спейсшип. Невыразительное имя. Учитывая увлечение викингами, я порылся в старой энциклопедии и нашел понравившееся мне северное божество по имени Мимир. Если вы не возражаете.

Дэниел пожал плечами.

— Как хотите.

— Я разработал большинство встроенных в ваше тело систем, мистер Китаяма,

и внимательно следил за результатами. По отчетам, конечно. А также присутствовал при всех испытаниях и доработках.

— Я не помню вас.

— Вы и не можете. Тогда мы еще не привели вас в сознание.

— Понятно. Отличная работа. Но у меня появились кое-какие планы, и мне потребуются некоторые дополнительные возможности. Сейчас я уже в полном сознании. Вам не придется работать с замороженными остатками мозга. Позвольте рассказать, что мне нужно.

ГЛАВА 10

— Замечательно! — Монро теребил кончики своих пышных усов. Он улыбнулся и повернулся к остальным. — Давайте попробуем.

Дэниел подумал, что Монро оказался неплохим парнем, если не обращать внимания на эту чепуху насчет викингов. И кроме того, когда предварительные обсуждения закончились и началась серьезная работа, он напрочь забыл про свое увлечение древностью.

Он отлично поработал с Дэниелом, Лидией и Товак, обращаясь к Кимуре и Ройс для разъяснения медицинских аспектов возникающих проблем.

— Хорошо, — согласился Дэниел? — Начнем.

Монро включил питание, выполнил инициацию программы, откашлялся и повернулся к микрофону.

— Макротест. С итальянского. Текст: Le particelle battevano all' esternO, producendo ognuna un suono talmente tenue che nessun orecchio unano avrebbe potuto percipirlo.

С эсперанто. Текст: Estis glora mateno en la majmonat.

С французского Текст: lis vinrent le chercher dans la cellule ov l'on enfermait les fous furieux. С японского. Текст: Ki iro no sugata. Sono ashi no shita ni: ankoku.

С немецкого. Текст: Ernes derdreiDecks. war der Speisesalen, der Bar, einem Gesellschafts und einem Unterhaltungsraum vorbelhalten.

С португальского. Текст: Filetes de fumo cinza-claro grudayamse hos espessos cahos e nas longas barbas dando a impressao de que procediam dalguma fonte interior da roupa carmesim do mago e nao das folhas e gravetos agora em cinzas diante dele.

Монро дернул себя за мочку уха.

— Ввод завершен. Скомпилировать и перевести на английский.

Он поднял руку и положил ее на клавиатуру.

— Готовы?

Все кивнули. Никто не произнес ни слова.

— Тогда начнем, — сказал Монро. — Поехали! Выполнить макрокоманду!

Через мгновение комнату заполнил звук обычного человеческого голоса, тембром и модуляциями напоминавшего голос Монро. Присутствовала даже легкая нервная дрожь.

«Снаружи частицы ударялись друг о друга, и каждая из них издавала звук такой тихий, что человеческое ухо было неспособно услышать его. Стояло чудесное майское утро. Они пришли за ним в тюремную камеру. Фигура в желтом, под ногами — чернота. Одна из трех палуб была отдана под столовые, бары, комнату отдыха и концертный зал. Струйки бело-серого дыма льнули к его густым волосам и длинной бороде, создавая впечатление, что поднимаются откуда-то из-под его малиновой мантии, а не от листьев и веток, лежавших у его ног».

Поделиться:
Популярные книги

Наследница долины Рейн

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наследница долины Рейн

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

Имя нам Легион. Том 2

Дорничев Дмитрий
2. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 2

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Хозяйка дома на холме

Скор Элен
1. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка дома на холме

Господин следователь. Книга пятая

Шалашов Евгений Васильевич
5. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь. Книга пятая

Отверженный IX: Большой проигрыш

Опсокополос Алексис
9. Отверженный
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный IX: Большой проигрыш

Бастард Императора. Том 5

Орлов Андрей Юрьевич
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

Газлайтер. Том 12

Володин Григорий Григорьевич
12. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 12

Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Раздоров Николай
Система Возвышения
Фантастика:
боевая фантастика
4.65
рейтинг книги
Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров