Глас Времени
Шрифт:
– Поразительно! – восклицает Иосиф. Он замечает странное несовпадение: высокие потолки, но обычные по размерам предметы интерьера. Стулья, столики – всё словно предназначено для обычных людей.
– Я послал команду, чтобы к нашему прибытию габариты бытовых принадлежностей приняли удобный для вас размер, – предвосхищая вопрос, отвечает Фич. – Привыкайте, у нас полная интерактивность.
Интерьер жилища продвинут до фантастичности. Здесь по желанию не только включается свет, но может приготовиться блюдо, которому позавидует любой гурман. Весь процесс автоматизирован и отлажен. Даже грязная посуда сбросит с себя остатки еды и встанет
Люди будущего могут полностью обходиться без привычной еды. Им достаточно употреблять специальные капсулы, которые заменяют полноценный прием пищи. Несколько капсул в день – и человек чувствует себя сытым, а организм получает всё необходимое. Это экономит время и придает людям большую мобильность. Ведь, взяв в карман упаковку таких капсул, можно довольно долго жить в условиях полной автономности. Тем не менее, изредка они балуют себя настоящей пищей. Да, она полностью генерирована из органических соединений, но оттого не менее вкусная.
Фич проявляет гостеприимство. Он приказывает дому приготовить что-нибудь вкусненькое, и уже через десять минут на столе благоухают ароматные мясные стейки с овощами и рисом. Заботливая система предоставляет людям меню из напитков. Иосиф выбирает гранатовый, а Лотар яблочный сок. Фич ограничивается стаканом воды.
– Располагайтесь, где вам будет удобно, весь дом в вашем распоряжении, – говорит он, запивая пищевую капсулу. – Я сейчас улечу, но вернусь еще до полудня. Мне нужно повидаться с коллегами. Тебя, Лотар, ждет выбор, и ответ я хочу получить не позднее вечера. Иосиф введет тебя в курс.
Лотар поднимает взгляд от тарелки и вопросительно смотрит на Иосифа.
– Ничего сложного. Всё очень гуманно. Несколько простых вариантов. Сейчас я тебе расскажу…
– Кушайте, общайтесь и отдыхайте. Я улетаю. – Фич кивком прощается, и через минуту его челнок взмывает в ночное небо.
Иосиф делится информацией. Какое-то время Лотар, отложив столовые приборы, сидит без движения и смотрит в одну точку. Губы почти незаметно шевелятся. Он продумывает варианты. Ситуация посложнее, чем у Иосифа: в мире, который он оставил, его ждут жена и ребенок. Лотар встает и долго ходит кругами. Иосиф не мешает размышлениям приятеля: устроившись на диванчике, попивает сок и восхищается интерьером.
– Что выбрал ты? – вдруг спрашивает Лотар.
– Я выбрал остаться и помочь. Разве я могу иначе?
– И я… не могу иначе, – тихо отвечает Лотар. – Решение принято: остаюсь.
Глава 12
Грузовой конвой на крейсерской скорости идет вдоль юго-восточных берегов Южной Америки. Побережья здесь плавно переходят в горы. Вершины наиболее высоких из них покрыты снегом.
– Бросок к противоположной части света подходит к концу, – заявляет Лабберт. – Готовься, Хорст, вечером высаживаемся на берег.
– Я ждал этого момента два долгих месяца. Но, я так понимаю, на этом наш путь не закончится?
– Правильно. Высадив нас, грузовики встанут под разгрузку, затем отчалят обратно, в Германию. Промысловые суда отправятся на восток. Их ожидает долгая работа, ведь нашей колонии потребуется продовольствие, а его обеспечение можно частично покрыть рыболовным промыслом. – Лабберт поднимает руку, смотрит на часы. – Сегодня мы в составе небольшой группы спустимся на подлодку и поплывем
– Я полагал, грузы будут довезены непосредственно до базы, – говорит Хорст.
– Эту задачу на себя возьмет местный морской эскорт. Иначе говоря, наши засекреченные корабли, которые давно списаны с ведомства Германского флота. Основная задача нашего конвоя – дойти до здешнего порта, как можно быстрее разгрузиться и вновь отправиться в путь. Поставки не должны прекращаться. Периодически, помимо надводных грузовых судов, в игру будут включаться подводные лодки. Они, насколько мне известно, станут доставлять менее габаритный, но более ценный груз.
Холодный порыв ветра ударяет с юга. Лабберт поднимает края плаща и плотнее натягивает фуражку. Хорст поеживается в своем тонком кителе.
– Какая нас там будет ждать погода, штандартенфюрер? Все-таки Антарктида не Африка, хотелось бы знать.
– Не переживай. Там, куда мы приедем, не столь холодно. Из одежды можно вполне ограничиться обычными штанами, вязаной шапкой и свитером. – Лабберт улыбается. – Никаких тулупов с высокими воротниками, унтов и меховых шапок.
– Странно. Я всегда думал, что для тех мест это самая подходящая одежда.
– Совершенно верно, подходящая. Но только на поверхности. Мы же будем глубоко под ледяным покровом.
Хорст поднимает брови.
– Я сам удивился, когда узнал, – признается Лабберт. – Я все представлял себе иначе. Ладно, Хорст, будем следовать правилам. Готовь вещи: капитан сообщил, что швартуемся через пять-шесть часов.
Здесь нет города, нет большого причала с рядами пришвартованных кораблей, и очень, очень мало людей. Об этом месте знают единицы. Маленький заливчик на самом краю Южной Америки меж горных вершин тих и неприметен. На бетонном основании возвышается покрытый ржавчиной кран. Недалеко от него разбросано несколько одноэтажных хижин. Из остального – пара простеньких построек и десяток телеграфных столбов, уходящих в лес. Экипаж случайно заглянувшего сюда корабля подумает, что этот порт создан специально для промысловых судов, и вряд ли заподозрит что-то другое. Даже персонал здесь носит штатское: типичную одежду рыбаков и накладные бороды. Никому не придет в голову, что невзрачный причал – основной перевалочный пункт на пути нацистских конвоев к Антарктиде.
Однако в те дни, когда сюда приходит груз, побережье оживает. Бороды летят прочь. К телеграфным столбам крепятся мощные прожектора. Ржавый кран становится сильной рукой, ловко перегружающей тонны габаритных грузов. В лесах у подножья горных перевалов взвывают десятки дизельных моторов – замаскированные плотной растительностью грузовики выдвигаются на работу. Но едва аврал подходит к концу – здесь вновь тишина.
Вереница из девяти кораблей поочередно заходит в бухту.
Прежде остального, на берег сходит персонал, которому предписано отправиться в Антарктиду. Деревянный настил обрастает горой чемоданов. Некоторые взяли с собой домашних животных. На коротком поводке по трапу сбегают два шпица. От вида людской суеты они разражаются тонким пронзительным лаем. Одна молодая дама склонилась над клеткой с кошкой. Среди сошедших с других кораблей Лабберт с удивлением узнает лица своих старых знакомых – коллег по научной деятельности. Ему с грустью вспоминаются былые времена, когда он полностью отдавал себя науке.