Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Если она расскажет ему все, то у нее будет хотя бы небольшой шанс на то, что он отреагирует иначе… или все шансы за то, что он бросит ее еще быстрее, чем это сделал Гарретт Робинсон.

Голос от дверей конюшни отвлек Лорен от этих мучительных раздумий.

— Эй, есть тут кто-нибудь?

Она резко отпустила копыто кобылы и повернулась на голос. Брюс Дизан. Сердце ее наполнилось новым страхом. Он же говорил, что позвонит, когда получит результаты анализов.

Из соседнего стойла появился Кэл.

— Мы здесь, —

крикнул он. Себе же под нос пробормотал: «Ничего хорошего ждать не приходится. Дизан просто позвонил бы, будь новости хорошими».

Лорен присоединилась к Кэлу, слегка погладив его по спине.

— Давай сначала послушаем, что он скажет.

— Доктор Дизан, — начал Кэл, когда тот подошел к ним вплотную. — Я бы пожал вам руку, но мы перепачкались в древесной смоле.

— Разумеется. — Доктор Дизан улыбнулся, сверкнув полоской белых зубов. — Послушайте, я сожалею о той статье в газете. Насколько я понимаю, у вас уже достаточно других неприятностей. — Улыбка его угасла. — Как я говорил доктору Таунсенд, репортер, который позвонил мне, уже знал все подробности. Мне показалось неразумным отрицать то, что проводится расследование.

— Я понимаю. Утечка сведений — это моя проблема, и я сам займусь ею. — Кэл повел плечами. — А теперь выкладывайте, с чем пришли. Я полагаю, вы принесли плохие новости, раз уж дали себе труд приехать сюда лично.

Доктор Дизан рассмеялся.

— Вы правы, я не назвал бы это хорошими известиями, но готов держать пари, что это не то, о чем вы думаете.

— Это не сибирская язва?

— Нет.

Лорен видела, как у Кэла от облегчения подкосились ноги.

— Это не сибирка…

— Совершенно определенно, это не сибирская язва.

Кэл снова выпрямился.

— Вы сказали, что принесли плохие новости — если это не сибирская язва, тогда что же?

— Не столько плохие новости, сколько тревожные. Мистер Таггерт, ваш бычок был отравлен.

— Отравлен? — Брови Кэла сначала взлетели вверх, потом сошлись на переносице. — Будь я проклят. Я готов был поклясться, что на том пастбище не было ни единого побега живокости.

— Я уверен, что вы правы, и пастбище было чистым, но даже если и не так, то ваш теленок погиб не от этого.

— Тогда от чего же?

Лицо мужчины обрело мрачное выражение.

— От злого умысла.

У Лорен учащенно забилось сердце.

— Кто-то сделал это намеренно?

— Вне всякого сомнения. — Он вручил Лорен стопку бумаг. — Посмотрите сами и скажите мне, что вы думаете об этом.

Она быстро пробежала глазами первую страницу, а на второй задержалась.

— Ох, нет.

— Что? — Кэл заглядывал ей через плечо. — В чем дело?

— Одну секунду. — Лорен перевернула страницу и быстро просмотрела остальные, а потом взглянула на доктора Дизана. — Вы уверены? Анализы были проделаны тщательно?

— Уверен. После первых анализов я отдал кровь на тестирование в другую

лабораторию. Результаты те же самые.

Кэл выругался.

— Вы хотите сказать, что кто-то скормил моему теленку отраву?

— Я бы сказала, сделал инъекцию. — Лорен посмотрела на доктора Дизана, ища подтверждения своим словам.

Он кивнул.

— Я тоже так думаю.

— Инъекцию? То есть иглой? Это сумасшествие, — возразил Кэл. — Зачем кому-то делать это? Если этот человек затаил на меня зло, то почему просто не пристрелил беднягу?

Ветеринарный инспектор пожал плечами.

— По пуле можно многое узнать. Может быть, ваш приятель не желал оставлять после себя никаких улик.

— Ну, тогда перерезал бы ему горло. Тут для меня было бы все ясно. Но это… — Он покачал головой. — Эй, должно быть, мы что-то пропустили. Какой во всем этом смысл?

Лорен ощутила, как в ушах у нее зазвенело, а по коже пробежали мурашки.

— Думаю, что могу сказать, в чем тут дело.

Мужчины повернулись к ней.

— Мне кажется, тот, кто сделал это, имел в виду нечто конкретное. Я думаю, он хотел, чтобы это походило на сибирскую язву.

— Подождите минуточку, — вмешался ветеринарный инспектор. — Вы думаете, что кто-то разработал токсин, напоминающий сибирскую язву?

Быстрый взгляд на застывшее лицо Кэла подсказал Лорен, что он уже понял, куда она клонит. Она нетерпеливо обратилась к доктору Дизану:

— Ведь это можно сделать, правильно?

Брюс Дизан снял очки и задумчиво потер переносицу.

— Полагаю, что да, но это нелегко. Нужно хорошо разбираться и в клинических проявлениях сибирской язвы, и…

— Проклятый, злобный сукин сын.

Голос у Кэла был ровным, почти задумчивым, но Лорен расслышала в нем сдерживаемую ярость. Очевидно, доктор Дизан тоже понял это. Он не сводил глаз с Кэла, когда тот направился в мастерскую. Лорен пришлось взять доктора за руку, чтобы завладеть его вниманием.

— Брюс, это очень важно. Ведь это возможно, так? Я хочу сказать, разве так уж тяжело узнать все о сибирской язве? Вероятнее всего, можно найти все, что вам нужно знать об этой болезни, в Интернете. И, если вы разбираетесь в химикатах и реагентах или знаете кого-то, кто в них разбирается, то синтезировать яд, который вызывает один или два симптома сибирской язвы, не так уж трудно?

Доктор Дизан водрузил очки на нос и повернулся к Лорен.

— Токсикология — не моя специальность, но я думаю, что это возможно. Теперь я вижу, где такая комбинация могла вызвать эпистаксис и скорую смерть, может быть, даже ингибировать окоченение. Но зачем кому-то делать это?

— Все очень просто, — послышался голос Кэла из мастерской Он потерял свои рабочие перчатки, но нашел стетсоновскую шляпу. Он надвинул ее на глаза, чтобы скрыть их выражение, и вновь подошел к ним. — Чтобы отнять у меня гостевое ранчо.

Поделиться:
Популярные книги

Вперед в прошлое!

Ратманов Денис
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое!

Магия чистых душ 3

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Магия чистых душ 3

Архил…? Книга 3

Кожевников Павел
3. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Архил…? Книга 3

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Два мира. Том 1

Lutea
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
мистика
5.00
рейтинг книги
Два мира. Том 1

Шаг в бездну

Муравьёв Константин Николаевич
3. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
фэнтези
космическая фантастика
7.89
рейтинг книги
Шаг в бездну

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Часовой ключ

Щерба Наталья Васильевна
1. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Часовой ключ

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2