Глубже некуда
Шрифт:
Фэллон взглянул на нее.
— Халат.
— Что?
— Ты в одной ночной рубашке. Надень халат.
Она, спохватившись, посмотрела вниз.
Рубашка на ней была из мягкого хлопка. Длиной до пят и с длинными рукавами. И вообще-то куда скромнее, чем то синее вечернее платье, но Изабелла подозревала, что все дело в принципиальном назначении вещи — вот что его беспокоит. Изабелла схватила халат и накинула его.
Фэллон снова повернулся к Локетту:
— Так что там насчет подкупа и угроз?
— Я ей никогда не угрожал, —
— Что за сообщение? — спросил Фэллон.
Локетт подавил усталый вздох:
— Мой клиент хотел, чтобы я предложил мисс Вальдес некую сумму денег в обмен на определенные детали, касающиеся деятельности «Джонс и Джонс». Вот и все.
— Я отказалась, — сказала все еще кипевшая от негодования Изабелла. — Тогда он объяснил мне, что сто тысяч уже переведены на оффшорный счет. И номер вон на столе.
— А что там насчет угроз? — поинтересовался Фэллон.
Локетт прочистил горло и умудрился снова обрести этот свой торгашеский голосок:
— Э-э, тут скорее спорный момент.
— Нет, — сказал, как отчеканил, Фэллон. — Никаких спорных моментов.
Изабелла предусмотрительно отошла к изголовью кровати:
— Он сказал, что отказ от предложения клиента плохо скажется на моем будущем здоровье и благополучии.
— Вот и все, больше ничего, — честно заявил Локетт. — Клянусь. Я не знаю, что клиент имел в виду. Вы же знаете мои принципы, Джонс. Я всегда передаю точное послание, слово в слово то, что я уполномочен донести до адресата, и никогда не доношу никаких угроз, за которые меня могут арестовать.
— В таком случае я просто включу свое воображение, — предупредил Фэллон. — И тогда вашему клиенту не поздоровится. Передайте это послание.
— Конечно, конечно, — поспешно согласился Локетт.
— И хочу, чтобы оно дошло точно через двадцать четыре часа, — добавил Фэллон.
— Всегда счастлив угодить такому старому клиенту, как вы, сэр.
— Убирайтесь отсюда, пока я не передумал.
Локетт неуклюже встал, схватил лыжную маску и направился к двери в патио.
— Примите мои извинения, мисс Вальдес, — проскальзывая мимо Изабеллы, бросил он. — Просто бизнес, ничего личного.
И растворился в ночи.
Изабелла, вознегодовав, повернулась к Фэллону:
— И ты позволишь ему уйти?
— Он, конечно, крыса, но и у грызунов свое место в пищевой цепочке. — Фэллон подошел к стеклянной двери и закрыл ее. — Временами он и моя крыса. Ну и кроме того, я знаю, как его найти.
— Ты действительно используешь этого ужасного человечка, чтобы передавать послания людям?
— Локетт профессионал в своем деле, у него связи на всех уровнях в нашем мире.
— Ты имеешь в виду в мире частных сыщиков?
— Нет, в сообществе людей, наделенных парапсихическим даром. Во всех слоях общества обитают экстрасенсы. У нас свои воры, искусные
— Понимаю, — фыркнула Изабелла. — Ладно, полагаю, сыщики-профессионалы вроде нас должны быть практичны в таких делах.
— Боюсь, что так. От таланта никуда не денешься, и, судя по моему опыту, по-настоящему хороший, надежный талант встречается редко.
— Хотя он и подонок.
— Допустим, — согласился Фэллон. — Впрочем, если тебе так спокойнее, тебя он больше никогда не потревожит.
Она вспомнила панику, прозвучавшую в голосе Посланца, когда тот на мгновение поверил, что примет смерть от рук Фэллона.
— Думаю, ты прав. А что насчет денег?
— Погоди-ка. — Он вытащил из кармана телефон и набрал номер. — Дарген, это Джонс. — Короткая пауза. — Что значит, какой Джонс? Фэллон Джонс… Верно, я единственный Джонс, который поднимет тебя в три утра. К несчастью для нас обоих, в окрестностях Седоны ты лучший следопыт-охотник в моем списке. Хочу, чтобы ты проследил за человеком по имени Кит Локетт. Он будет выступать под каким-нибудь другим именем, но скину тебе по электронному адресу фото и описание, включающее его домашний адрес, марку его машины, номера кредитных карточек и названия баров, где он любит бывать. Он только что покинул отель «Клауд Ресорт» здесь в Седоне. Наверняка остановился где-то поблизости. Найди и не спускай с него глаз.
Изабелла сложила руки на груди и слушала, пока Фэллон с хирургичекой точностью выдавал инструкции.
— Нет, я не хочу его схватить, — поправил Фэллон. — Я ему дал поручение передать послание одному из его клиентов в течение двадцати четырех часов, начиная с этого момента. Он всегда делает эту часть работы лично, не оставляя электронного следа, иначе я возился бы с какой-нибудь шифровкой. Он вскоре выйдет с кем-то на контакт. Я хочу получить имя.
И тут до Изабеллы дошло.
Фэллон закрыл телефон и сунул в карман. И помедлил, чуть приподняв брови, когда увидел, что Изабелла на него смотрит.
— Ну, конечно, — удовлетворенно кивнула она. — Ты хочешь найти того, кто пытался подкупить меня.
— План такой, — подтвердил Фэллон.
— Ха. Мне сразу же следовало об этом подумать. Не терпится узнать, что за тупица в Обществе думает, что меня можно купить за какую-то вшивую сотню штук.
Фэллон коротко усмехнулся:
— Вшивую сотню штук?
— Ладно, ну не видела я такую кучу денег зараз в своей жизни. Но не в этом дело.
— А в чем?
— Я глубоко оскорблена. По правде говоря, зла. Моя честь задета или что-то типа того.
Последний из рода Демидовых
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Меч Предназначения
2. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
На изломе чувств
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Здравствуй, 1984-й
1. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II
Фантастика:
эпическая фантастика
рейтинг книги
Барон ненавидит правила
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Хранители миров
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
