Гнев короля демонов
Шрифт:
— Ублюдок?
— Да.
— Но ты женат, а я нет, — возразил Манфред.
— Это ничего не значит, — сказал Эрик, но он знал, что для Манфреда эти слова звучат так же нелепо, как для него самого.
— Придумай аргумент поубедительнее, — сказал Манфред.
— А если я скажу, что ты нобиль, а я — нет? От тебя зависит много людей.
— А от тебя разве нет? — сказал Манфред. — Кроме того, звание рыцарь-капитана армии принца само по себе предполагает титул барона двора.
— Это разные вещи. У меня нет поместья
Манфред улыбнулся.
— Ты уверен, что не хотел бы быть бароном?
— Титул отца унаследовал ты!
— Так-то оно так. — Манфред вновь посмотрел на стену:
— Им когда-нибудь будет конец?
— Вряд ли ты это заметишь. — Они присели под защитой зубца и немного передохнули. Эрик спросил:
— А почему ты до сих пор не женился? Я думал, герцог Ран давно подыскал тебе супругу.
Манфред засмеялся.
— Приезжала ко мне одна дама, но, по-моему, я не произвел на нее впечатления.
— Что-то с трудом верится, — заметил Эрик.
Манфред внимательно посмотрел на своего единокровного брата:
— Я думал, ты уже обо всем догадался, но вижу, что нет. — Он поглядел по сторонам и, убедившись, что никто не поднимается на стену, продолжал:
— Когда у тебя такая мамаша, начинаешь относиться к женщинам не так, как все. Стефан любил издеваться над ними. Я же предпочитаю их избегать.
— О! — только и смог сказать Эрик.
Манфред опять засмеялся.
— Я скажу тебе, что будет, если мы выживем. Ты можешь оказать мне услугу. Я женюсь на той, кого выберет для меня принц, и ты сможешь зачать следующего барона фон Даркмура. Это будет наша тайна, и я подозреваю, что моя предполагаемая супруга будет мне благодарна, если я пришлю тебя к ней в спальню.
Эрик расхохотался. Над головой у него свистнули стрелы.
— Не думаю, что моя жена это одобрит. Есть кое-что, о чем ты должен узнать.
— Что? — заинтересовался Манфред.
— У тебя есть племянник.
— Как это?
— Розалина, та девушка, которую изнасиловал Стефан, родила от него ребенка.
— О боги! — воскликнул Манфред. — Это точно?
— Видно с первого взгляда, — кивнул Эрик. — Он истинный фон Даркмур.
— Это меняет дело, — сказал Манфред.
— Каким образом? — спросил Эрик.
— Теперь один из нас обязательно должен остаться в живых, иначе мальчик будет оставлен на милость моей нежной матушки.
Эрик улыбнулся.
— Только если ты ей расскажешь.
— О, она и сама рано или поздно узнает, — отмахнулся Манфред. — Мать у меня, может, и сумасшедшая, но всюду сует свой нос и обожает интриги. — Он понизил голос, как будто кто-то мог его подслушать. — Временами я думаю, что смерть отца — это ее рук дело.
— Ты
Манфред сказал:
— Когда-нибудь я расскажу тебе историю семьи моей матери. Яду принадлежала главная роль в деле получения ее прадедом титула.
Огромный валун шарахнул в стену цитадели так, что она вздрогнула.
— Ага, — сказал Манфред, отряхнув пыль со своего мундира, — кажется, наши гости нашли катапульту.
Эрик высунулся и увидел, что вражеские солдаты тащат орудие на середину Главной улицы. Он подозвал солдата и сказал:
— Передай сержанту Джедоу, чтобы он занялся этой катапультой. — В стену ударил новый залп, и послышались радостные возгласы вражеских солдат. — Живо!
Солдат Эрика побежал в крепость. Манфред сказал:
— Все ясно.
— Что?
— Они пробьют отверстие в стене, заполнят ров всем, что попадется под руку, и захватят замок.
— Ну, примерно так, — со вздохом согласился Эрик.
— Ну что ж, давай придадим игре остроту, — сказал Манфред. Он подозвал другого солдата и сказал:
— Передай сержанту Макафи, что пора вылить масло.
Солдат убежал. Эрик спросил:
— Собираешься поджечь ров?
— А что?
Эрик сел.
— Сколько будет гореть масло?
— Часа три-четыре.
Новый валун ударил в стену, и Эрик сказал:
— Джедоу!
Словно услыхав его голос, катапульта на главной башне выпалила шестью бочонками масла. Они разбились рядом с катапультой на улице, залив машину и ее команду.
Вражеские бомбардиры кинулись врассыпную. Масло растеклось по улице, быстро вспыхнуло от одного из многочисленных пожаров, и военная машина запылала. Со стен цитадели послышались радостные крики.
— Вот так-то, — сказал Эрик.
— Когда масло во рву прогорит, — сказал Манфред, — они снова начнут его заваливать.
— По крайней мере до восхода солнца мы их продержим.
— Да, — сказал Манфред. — Но это все равно не решает одну из главных проблем.
Братья переглянулись и в один голос произнесли:
— Восточные ворота.
— Омоложение — это прекрасно и удивительно, — сказал Пуг, но я устал.
Томас подхватил:
— Я ужасно хочу спать.
— Люди гибнут, — сказал Кэлис.
Томас посмотрел на сына и сказал:
— Я знаю. Хотя Камня Жизни больше нет, есть еще огромная армия, пытающаяся захватить Даркмур.
— Фейдава теперь освободился от влияния демона, но он не из тех, кто спокойно уберется восвояси. — Кэлис вздохнул. — Только мы и еще несколько человек знаем правду, но теперь нам противостоит хитрый, опасный вождь, основная часть его армии по-прежнему боеспособна, и в его руках — почти все Западное Княжество.
— Это надолго, — заметил Пуг.
— По крайней мере саауров мы можем вывести из игры, — сказала Миранда.