Гнев короля демонов
Шрифт:
Джатук подъехал на своем могучем скакуне поближе к Пугу и, посмотрев на него с высоты, сказал:
— Говори, что ты хотел сказать.
Пуг повел рассказ о древней войне между добром и злом, о безумии жрецов Ахсарты и о предательстве пантатиан. Поначалу сааурские воины смотрели на Пуга с недоверием, но тот продолжал говорить то, что Ханам велел ему передать своему народу.
— Ханам сказал, что ты, и твой Хранитель Знания Шейду, и твой виночерпий Чига, и Монис, твой щитоносец, должны знать, что все, что я сказал тебе, — правда.
Саауры пораженно зашептались.
— Ложь! — сказал один из них.
— Хитрый вымысел, слепленный мастером на всякие злодейства! — крикнул другой.
Джатук поднял руку:
— Нет. Докажи, что ты не лжешь. Если ты принес мне слово Ханама, то он должен был сказать тебе что-нибудь еще, чтобы я в это поверил.
Пуг кивнул.
— Он велел напомнить тебе о том дне, когда ты приехал к своему отцу. Ты был последним из сыновей своего отца. Все твои братья погибли. Ты дрожал в ожидании встречи с отцом, и был один, кто отвел тебя в сторону и тихо прошептал тебе на ухо, что все будет хорошо.
— Это правда, — сказал Джатук. — Но назови имя того, кто меня успокаивал.
— Каба, щитоносец твоего отца, сказал тебе, что говорить отцу. Он сказал, что ты должен сказать: «Отец, я здесь, чтобы служить своему народу, отомстить за братьев и выполнять твою волю».
Джатук запрокинул голову назад, поднял лицо к небу и взвыл. Это был животный вой гнева и муки.
— Нас предали! — проревел он.
Ни слова не говоря Пугу, он повернулся к своим воинам.
— Пусть все узнают об этом! Мы нарушаем свои обязательства. Мы больше не служим никому, кроме саауров! Пусть смерть будет наградой тем, кто нас предал! Смерть пантатианам! Смерть Изумрудной Королеве и ее прислужникам!
Сааурские всадники поскакали назад к городским воротам, и Джатук сказал:
— Человек, когда мы покончим со змеями, мы разыщем тебя и заключим мир, но прежде мы должны заплатить долг крови!
— Ша-шахан, — обратился к нему Томас. — Твои воины сражались многие годы. Сложите оружие. Выйдите из этой войны. К городу уже идет армия, чтобы выбить захватчиков. Отступите в сторону, и пусть ваши жены и дети знают, что их отцы возвращаются к ним живыми.
Взяв меч в обе руки, словно живое существо, Джатук сверкнул глазами.
— Это Туалмасок, что на древнем языке означает Пьющий Кровь. Это знак моего служения и символ чести моего народа. И я не опущу его, пока не исправлю все, что было искривлено.
Пуг сказал:
— Тогда знай, что Изумрудная Королева мертва. Ее убил демон.
Джатук едва сдерживался:
— Демон! Демоны разрушили наш мир!
— Я знаю, — сказал Пуг, — но и демон тоже мертв.
— Тогда кто же заплатит нам за предательство? — вопросил ша-шахан.
Томас
— Никто. Они все мертвы. Если кто-то из пантатиан еще остался в живых, они прячутся под камнями в отдаленных землях. Все, кто уцелел, — это жертвы, орудия, марионетки.
Вождь саауров в ярости вскричал:
— Я отомщу!
Пуг покачал головой.
— Побереги своих саауров, Джатук!
— Я пролью кровь за кровь!
Томас сказал:
— Тогда иди, но оставь этот город в покое.
Джатук повернул меч к Томасу.
— Мои солдаты уйдут, и мы больше не потревожим этих мест. Но мы — бездомный народ, и наша честь запятнана. Только кровью мы можем смыть это пятно. — Он развернул коня в сторону городских ворот и, с силой ударив его каблуком в бок, поскакал прочь.
Остальная часть его отряда устремилась за ним следом, и на юго-западном участке Даркмура внезапно наступила тишина. Из-за баррикады послышался чей-то голос:
— Они ушли?
Пуг махнул рукой, и на гору мебели, мешков зерна и обломков фургона вылез Оуэн Грейлок.
— Маг! — сказал он. — Похоже, мы перед вами в долгу.
Пуг сказал:
— Не стоит благодарности. Война еще не окончена.
— Если вам удалось спровадить саауров, мы должны благодарить вас. — Оуэн покачал головой. — Проклятие, но это лишь горстка.
— Что ж, тем не менее это горстка захватчиков, — сказал Томас. — Они узнали, что их предали, и это известие их не обрадовало.
Оуэн улыбнулся.
— Могу себе представить. Я только что видел вблизи несколько саауров; эти ребята, по-моему, лишены чувства юмора. — Он обернулся к своим солдатам:
— Вылезайте и поищите еще наших. Захватчики атакуют цитадель, а я хочу напасть на них с тыла.
Томас вытащил меч.
— Я могу пригодиться.
— Буду только рад. — Оуэн оглядел могучую фигуру Томаса и сказал:
— Как вам удается сохранять свои доспехи такими белыми?
Томас засмеялся.
— Это длинная история.
— Расскажете мне после боя, — сказал Оуэн и повел свой небольшой отряд в обход цитадели.
— Увидимся позже, — сказал Пуг Томасу.
— А ты куда? — спросил Томас.
— В крепость, посмотреть, не сумею ли я остановить это безумие.
Томас кивнул, повернулся и догнал Грейлока. Пуг велел всем остальным взяться за руки, сосредоточился на образе цитадели, и они исчезли.
Сверху раздался крик, и Манфред с Эриком как по команде задрали головы.
— Это что еще такое? — пробормотал Эрик, доставая меч.
В крике, который донесся с крыши, слышалось скорее удивление, чем тревога. Манфред тоже обнажил меч и встал между дверью и принцем на случай, если враг все же прорвался в замок.
Добежав до основания главной лестницы замка, Эрик увидел Кэлиса, который спускался сверху в сопровождении Накора, Миранды и остальных.
Эрик расплылся в улыбке: