Гнев орды
Шрифт:
Глаза орчанки блеснули чем-то глубоким, неземным, и на краткий миг я различил вокруг её зрачков мелкие звезды.
— Я должна выйти замуж за того, в чьих жилах течет драконья кровь, чтобы разделить с ним его бремя и силу, а наш союз положит начало новой династии колдунов, которые изменят мир и будущее орочьего племени.
Каждое последующее слово отдавалось у меня в висках гулом боевых барабанов, а последние фразы будто бы вышвырнули моё сознание из тела — прямиком на поле битвы. Я видел себя верхом на мощном двухметровом скакуне, чья грива развевалась по ветру, а следом за
Я покачнулся, но вцепился пальцами в перила и удержался. В ушах шумело, под носом намокло от крови, а во рту будто раскаленная пустыня.
С трудом повернув голову к девушке, я встретился с ней взглядом.
— Какого демона это было?
— Всего лишь далекое будущее, — прошептала она, бледная и напуганная, но готовая понести наказание. — Это случится не скоро, мой лорд. У вас ещё есть время, чтобы подготовиться.
— Мы ведь связаны, так? — хрипло рассмеялся я. — И поэтому я увидел то видение. Поэтому старуха сделала тебе предсказание. Вместе мы сможем дополнить силы друг друга.
— Я не знаю, — её губы мелко задрожали, и я ощутил, как сильно ослабла девчонка. Похоже, её дар проявляется стихийно, и метко бьет по жизненной энергии. Вот ведь незадача…
Я подхватил её под локоть и прижал чуть ближе к себе, не давая упасть. Девушка охнула, но тотчас затихла, уткнувшись лбом мне в грудь.
— Я чувствую натянутую между нами нить, — прошептала она. — Возможно, это судьба, но я в такое не верю. Поэтому я посчитала нужным рассказать и показать вам всё это, милорд. Вы имеете право знать.
Я кивнул. Отстранился, вновь посмотрел в блестящие фиалковые глаза. И ни бледно-серый тон кожи, ни аккуратные клыки в уголках губ не смогли разубедить меня в том, что я понял, как только впервые увидел эту девушку.
Я нашёл один из раздробленных осколков своей души.
Мы ещё разговаривали какое-то время, но затем нам обоим пришлось вернуться в зал: мне — чтобы поблагодарить гостей за присутствие и объявить начало ужина, а ей — встретиться с отцом и проследить, чтобы тот не надрался в стельку.
Я проводил Вирру долгим взглядом, а затем повернулся к приблизившемуся Лериду.
— Хороша, — одобрительно хмыкнул дядя. — Дочь графа Фрейга. Я слышал, она очень целомудренная, умная и рассудительная для своих лет девочка. К слову, совсем скоро ей исполнится восемнадцать.
Он лукаво подмигнул, явно намекая на вероятную женитьбу.
— Как только гости разъедутся, отправь к её отцу сватов, — спокойно велел я.
— Ну, ты как всегда, совсем не думаешь о буд… — начал было Лерид с улыбкой на губах, но поперхнулся. — Что?!
— Мы с ней связаны, — встретившись с дядей взглядом, пояснил я. — И эта
Лерид изумленно сглотнул, недоверчиво покачал головой.
— Но вы ведь впервые встретились, как ты это понял?
— Сватов, дядя, как можно скорее, — бросил я уже через плечо, направившись к возвышению с сидящим на троне Портом.
— Ну и молодёжь пошла, — проворчал Лерид едва слышно, заставив меня рассмеяться.
Я остановился рядом с герцогом, склонился к малышу.
— Готов, приятель? Как договаривались.
Порт кивнул, борясь с волнением, но уже не так сильно, как час назад. Мальчик очень быстро учится. Боюсь, со временем из него выйдет моя копия. И не скажу, что не рад этому.
Юный герцог медленно поднялся. Все разговоры в зале смолкли, гости с любопытством глядели то на Порта, то на меня, явно гадая — что сейчас будет.
— Господа и дамы! — высоким звонким голосом, но весьма твердо, начал мальчик. — Благодарю вас всех за то, что почтили наш дом своим присутствием. Для меня несомненно честь видеть в этом зале самых видных представителей нашего герцогства. Веками наши семьи сохраняли крепкую дружбу, и я надеюсь, что так продолжится и впредь. А сейчас… настало время кое-что прояснить.
Порт спустился на пару ступенек вниз, повернулся ко мне, губы мальчика тронула добрая улыбка.
— Многие из вас, как я слышал, недовольны господином Кардом, якобы он силой взял регентство и плохо обращается со мной. Как мне кажется, те, кто так говорит, не понимают всей ситуации. Лорд Кард — мой отец. Рыдла, предыдущий герцог, был тем, кто зачал меня, но его желания и амбиции стояли перед ним выше семьи и долга, тогда как милорд не жалеет сил и времени, исправляя ошибки предателя. И, что куда важнее, он уделяет время и мне, обучая тому, что должен знать настоящий герцог.
Мальчик вновь повернулся к залу. Обвёл помрачневшим взглядом ряды собравшихся. Кто-то одобрительно кивал, улыбался, а кто-то хмурился, не понимая происходящего. Многие явно решили, что перед ними — спектакль, срежиссированный мной, но суть в том, что Порт сам пришёл ко мне прошлым вечером и попросил помочь. Он хотел отблагодарить меня за помощь, воспитание и всё то, что я уже сделал для герцогства. Кто я такой, чтобы давить столь благородные порывы?
— Так уж вышло, что я выяснил имена тех, кто распространяет гнусные слухи о моём отце. И не только слухи. Сюда их!
Герцог махнул рукой, и в строю гостей послышался шум. Гвардейцы вытолкали ближе к возвышению троих орков в богатых одеждах. Один из них был виконтом, мало мне знакомым, другой — мелкопоместный дворянин, а вот третий…Дрейн, мой новый знакомец-барон. Вот уж от кого не ожидал. Впрочем, не сказать, чтобы я сильно удивился. Зачастую бывает так, что внешне очень привлекательные и располагающие к себе личности на деле преследуют низменные и гнусные цели. Похоже, этот случай как раз таков.
— На колени, — приказал Порт, и я невольно поразился прорезавшейся в голосе мальчика властности. Что мне понравилось: я услышал некие знакомые нотки. Кажется, именно так я сам отдаю распоряжения.