Гобіт, або Туди і Звідти
Шрифт:
— Як же вони потрапили до тролів, хотів би я знати? — спитав Торін, розглядаючи свого меча з новою цікавістю.
— Невідомо, — відповів Ельронд, — але можна припустити, що ваші тролі пограбували інших грабіжників або ж натрапили десь у горах на рештки добра, награбованого в давнину. Я чув, що в копальнях Морії, в покинутих печерах, досі знаходять забуті стародавні скарби, що залишилися там від часів воєн ґномів із ґоблінами.
Торін обміркував його слова.
— Я шануватиму цього меча, — сказав він. — Нехай невдовзі він знову посіче ґоблінів!
— Бажання, яке, ймовірно, досить швидко збудеться тут, у горах! — мовив Ельронд. — А тепер покажіть мені вашу мапу.
Він узяв мапу і довго вдивлявся
— Що це? — спитав він. — Тут проступають якісь місячні літери — з-за звичайних рун, якими написано: «П’ять футів заввишки двері, троє пліч-о-пліч пройдуть крізь них»...
— Які місячні літери? — запитав гобіт, сповнений захвату. Він любив мапи, як я вже казав раніше, а ще він любив руни, літери та мистецький краснопис, хоча коли писав сам, то в нього виходило трохи затонко і павутинчасто.
— Місячні літери — це ті самі руни, але їх не можна побачити, якщо просто дивитися на них, — відповів Ельронд. — Видно їх лишень тоді, коли за ними сяє місяць. Що більше — для особливо хитромудрих це має бути місяць у тій самій фазі й о тій самій порі року, що й у день, коли їх було накреслено. їх винайшли ґноми і виводили їх срібними перами, як можуть розповісти тобі твої друзі. Ці написи, напевно ж, були зроблені при світлі молодика в переддень Літня — багато років тому.
— І що вони означають? — в один голос запитали Ґандальф і Торін, трохи роздратовані тим, що Ельронд побачив руни раніше за них, хоча такої нагоди досі, вочевидь, не траплялось, а наступна випаде бозна-коли.
— «Стань при сірому камені в Дарінів день, щойно заклацає дрізд,
— прочитав Ельронд, — і призахідне сонце промінням останнім осяє шпарину замка».
— Дарін, Дарін! — загукав Торін. — Він був праотцем найдавнішого племені ґномів — Довгобородих — і моїм першим предком: я його спадкоємець.
— Що ж це за Дарінів день? — запитав Ельронд.
— Це перший день ґномівського Нового року, — пояснив Торін, — він припадає, як усім має бути відомо, на перший день останнього місяця осені (за місячним календарем) — тобто це переддень зими. Ми досі звемо Даріновим той день, коли останній молодик осені зустрічається в небі з сонцем. Але боюся, що це нам мало чим допоможе, бо в нинішні часи, попри всю нашу премудрість, нам не вгадати, коли такий момент настане знову.
— Це ми ще побачимо, — сказав Ґандальф. — Там більше нічого не написано?
— Нічого, що можна було б розібрати при сьогоднішньому місяці, — відповів Ельронд і повернув мапу Торінові.
А потім вони спустилися до води, щоб подивитися, як ельфи танцюють і співають у переддень Літня.
Наступний ранок був таким ясним і свіжим літневим ранком, про який можна лише мріяти: у блакитному небі — ні хмаринки, а на воді танцювали промені сонця. Вони ж від’їжджали під прощальні й напутні пісні, з серцями, відкритими для наступних пригод, і твердо затямивши дорогу, якою їм належало прямувати через Імлисті Гори до землі, що лежить за ними.
IV
Через гору та під горою
Багато стежок провадило через гори — і багато перевалів. Але більшість стежок були оманою та облудою і вели або в нікуди, або у безвихідь, а більшість перевалів кишіли злими почварами і страшними небезпеками. Та ґноми з гобітом, керуючись мудрими порадами Ельронда, а також знаннями і пам’яттю Ґандальфа, обрали правильний шлях і правильний перевал.
Довгі дні після того, як вони вибралися з долини
«Там, унизу, триває літо, — думав Більбо, — саме час косовиці та пікніків. Якщо ми й далі посуватимемося з такою швидкістю, то минуть і жнива, і збір ожини, перш ніж ми бодай почнемо спускатися з гори».
Інші снували такі самі похмурі думки, хоча коли вони прощалися з Ельрондом, сповнені високих сподівань літневого ранку, то радісно говорили про перехід через гори і про те, як швидко вони поскачуть далі. Кожен уявляв, як вони досягнуть потайних дверей Самотньої Гори, — можливо, саме в останній місяць осені, — «і, можливо, це буде саме в Дарінів день», — мріяли вони. Лише Ґандальф хитав головою і не казав нічого. Ґноми не проходили цим шляхом багато років, а він проходив — і знав, як зло й усілякі небезпеки зросли і розквітли в Дикому Краї, відколи дракони вижили з тих місць людей, а ґобліни таємно від усіх розселилися там після битви в копальнях Морії. Навіть шляхетні задуми таких мудрих чарівників, як Ґандальф, і таких добрих друзів, як Ельронд, часом заходять у безвихідь, коли ви прямуєте назустріч небезпечним пригодам на узграниччі Дикого Краю; і Ґандальф був надто мудрим чарівником, аби не знати цього.
Він знав, що будь-якої миті може трапитися будь-яка несподіванка, і ледве чи сподівався, що їм вдасться без моторошних пригод подолати оті високі гори з самотніми шпилями та долини, де не править жоден король. Ні, аж ніяк. Усе було добре, доки одного дня не грянула гроза. Ви знаєте, який це жах — справжня велика гроза на рівнині чи в долині, особливо коли зустрічаються і зударяються дві грозові хмари. Але ще більший жах — грім і блискавка вночі у горах, коли буревії налітають зі сходу та з заходу і розпочинають війну. Блискавки розбиваються об шпилі, скелі розколюються, могутні удари грому стрясають повітря та закочуються, гуркочучи, в кожну печеру й западину, а темрява наповнюється гуркотом, який поглинає всі інші звуки, і раптовими спалахами.
Більбо ніколи не бачив і не уявляв собі нічого подібного. Гроза застала їх високо в горах на вузькому майданчику, по один бік якого відкривалася страшна прірва з імлистою долиною внизу. Там вони заночували, притулившись під навислою скелею, і Більбо лежав, загорнувшись у ковдру, і тремтів з ніг до голови. Коли він визирав звідти при спалахах блискавки, то бачив, що по цілій долині розбрелися кам’яні велети, які жбурляли один одному і ловили скелі, ніби для забави, а потім закидали їх у морок — і вони гупали поміж деревами далеко внизу або з тріском розколювалися на дрібні уламки. Тоді знявся вітер, полив дощ, і вітер шмагав дощем та градом навсібіч, так що нависла скеля вже не давала прихистку. Скоро вони змокли до кісток, а поні стояли з опущеними головами та обвислими хвостами і тільки тихенько іржали від страху. Вони теж чули регіт і крики велетів, що відлунювали скрізь по гірських схилах.