Голем 100
Шрифт:
— Это и в самом деле что-то новенькое. Каких зверств, капитан Индъдни? Я ничего такого не слышала.
— О них еще нет сообщений.
— Почему же?
— Потому что они слишком невероятно outre.
— Понимаю. Вернее, мне кажется, что я понимаю. Что ж, благодарю за любезность, субадар. Я постараюсь
вам помочь всеми доступными мне способами. Чертовски неприятно, не так ли?
— Соглашаюсь при всем огорчении, мадам. Боюсь, что огорчение наше будет еще глубже, когда я, наконец получу ясные ответы на все вопросы.
— Когда
Гретхен жарко молилась. Все навыки психотеха в построении и проектировании временно покинули ее. С этим животным — человеком — такое иногда творит любовь.
Глава 7
Сдав заключительный отчет (который, безусловно, не был правдой, всей правдой и ничем, кроме правды) председателю правления Миллсу Коупленду, госпожа Нунн приняла его благодарность, подкрепленную чеком, и отправилась прямо в лабораторию новых ароматов, в которую и вошла, не объявив о своем приходе. Доктор Шима творил что-то несусветное с колбами, пипетками и бутылками с реагентами.
Не поворачивая головы, он приказал:
— Вон!Вон!Вон!
— Доброе утро, Блэз.
Он резко обернулся — лицо его носило следы схватки.
— Так-так-так, прославленная Гретхен Нунн, я полагаю? [10] Та самая, которую три раза подряд избирают «Личностью года»?.
У нее радостно дрогнуло сердце; в его голосе не было ни малейшего оттенка неприязни.
— Нет, сударь. Людей моего положения не зовут по фамилии.
— Обойдемся без «сударя», ладно?
10
Парафраз знаменитых слов, которыми журналист Стэнли приветствовал доктора Ливингстона в Центральной Африке: «Доктор Ли- вингстон, я полагаю?
— Благодарю вас, су... господин Хоч.
Блэз мучительно скривился.
— Не напоминай мне об этом непостижимом безумии, Гретхен. Я... Как все прошло с Убийственниками?
— Я им всем забила баки.
— А с председателем?
— Я и ему забила баки. С тебя все снято.
— Для «ФФФ», возможно, и снято, но не для меня самого. Ты знаешь, я серьезно подумывал лечь в психушку, еще этим утром.
— Что же тебя остановило?
— Ну, отчасти ты.
— Только отчасти? Я возмущена. Ты заставил меня поверить, что рабски предан мне!
— А потом я так увлекся синтезом аромата пачулей [11] и... и как-то обо всем позабыл.
Гретхен рассмеялась:
— Можешь не волноваться. Ты спасен.
— Но не вылечен.
— Не более, чем я, от своей странной слепоты. Мы — пара уродцев, но мы спаслись, потому что все о себе знаем. Теперь мы с этим справимся.
Доктор Шима грустно кивнул в ответ.
— Ну и какие у тебя планы на сегодня? — бодро спросила она. — Грандиозная битва с пачулями?
11
— Нет. По правде сказать, я механически перекладываю все с места на место. Я ведь все еще по уши в неприятностях. Знаешь, Гретхен, наверное, мне стоит отпроситься сегодня.
— Лучше не придумаешь. Прими заказ на два обеда. Никаких шалостей: нужно держать военный совет. Мы оба по уши в неприятностях.
* * *
— Ты мне все рассказала?
— Да, Блэз, полностью.
— Ничего не упущено по недосмотру или пересмотру?
— И даже посредством ясновидения. Я оперирую фактами, парень.
— И я тоже, госпожа, но я химичу, а ты интуичишь; стало быть, я мозгую, а ты нутром чуешь.
— Хочешь сказать, что я мыслю кишечником?
— Именно. Ты же не можешь не сознавать, что сначала ты чувствуешь решение своей проблемы. Лишь потом твой могучий ум возводит строение из доказательств.
— А ты работаешь иначе?
— Прямо противоположным образом. Обнаружив факт, я стараюсь перевести его в ощущение — так я создаю духи.
— Тогда разъясни мне, могутный созидатель, что такое Летальный-Один — факт или ощущение?
— Может быть и любовной горячкой в чистом виде. Послушай-ка, если мы открываем военный совет, то, будь добра, слезь с меня.
— Да, ты лучше соображаешь в вертикальном положении.
— Как ты до этого додумалась? Психодинамика помогла?
— Я знаю, как ты занимаешься любовью.
— Это оставляет мне почву для сомнений. Но кроме шуток, Гретхен. Я хочу поразмыслить всерьез.
— Продвигайся с осторожностью.
— Мы должны бы ненавидеть друг дружку.
— Да? Почему же?
— Потому что мы совершенно по-разному мыслим. Ты ориентирована на психику, а я на химию. Мы на разных полюсах. Это же помогает нам идеально работать в одной упряжке. Я назвал бы нас « психемо»... Чему ты смеешься?
— Я только что надумала несколько оскорбительных терминов из двадцатого века, которые могут быть приложены к нам.
— Попрошу меня не шокировать.
— Никогда в жизни, Блэз!
— Постоянно, Гретхен!
— Только в профессиональном смысле.
— Да? А кто еще этим утром сказал насчет никаких шалостей? Так говорить о любви!
— А кто забыл доставить два обеда?
Шима помедлил, после чего буркнул:
— Мой закадычный друг, господин Хоч.
Гретхен стала серьезной:
— Так его, молодец. Слава Богу, что ты можешь об этом шутить.
— Юмор висельника. — В ответе Шимы и этот юмор отсутствовал.
Они опять помолчали. Наконец Шима встретил грудью шквал смертельного свинца.
— Думаешь, вся эта заваруха связана с господином Хочем?
— Думаю? Знаю наверняка. Иначе и быть не может.