Голуби улетели (часть сб.)
Шрифт:
—О них.— Дядя Тоби опустился на стул.— Вне всякого сомнения. И большая сумма?
Мистер Пардон заглянул в письмо.
—Вложенные в какое-нибудь предприятие, деньги будут давать дохода тысячу фунтов в год. Адвокаты пишут, что такая сумма вполне обеспечит детей и даст им возможность получить образование.
—Да ведь это просто немыслимо,— вымолвил дядя Тоби.— Просто невероятное стечение обстоятельств!
—Иногда случаются странные вещи,— признал мистер Пардон.— Но тут-то чего странного? Раз мы установили, что дети те самые, раз имеются
Пардона поразило выражение лица дяди Тоби— его маленькие глазки вылезли на лоб.
—Вам нездоровится? — спросил Пардон.
—Дети исчезли,— с трудом выдавил из себя дядя Тоби.
—Вы в своем уме?
—В своем. Сегодня утром, когда я встал, их уже и след простыл.
—Куда же они девались?
—Не знаю. Исчезли, и все тут.
—Вы заявили в полицию?
—Нет.— Дядю Тоби прошиб холодный пот.
—Не заявили? — Пардон потянулся к телефону.
—Я растерялся.
—Ну не совсем же вы потеряли голову! — возмутился Пардон,— Как же так? Надо было побеспокоиться.
—Я хотел прежде всего поговорить с вами, попросить у вас совета...— В голосе дяди Тоби звучало отчаяние.
—Ах так! Это разумно.— Пардон глядел на Тоби, подняв бровь.— Ну, так я звоню в полицию... Алло! Могу я поговорить с инспектором?.. Да, да. Вам, Морган, следовало сразу обратиться в полицию. Как же это вы так? И куда могли деваться ребята?..
Раз дело касалось денег, дядя Тоби готов был ухватиться за соломинку.
—Может быть, услыхав про наследство, ребят выкрали их ирландские родственники?
—Только этого не хватало!.. Алло, инспектор! Зайдите, пожалуйста, ко мне. Тут одно щекотливое дельце. Исчезли двое ребят... Благодарю вас.— Пардон положил трубку.— Вы говорите, ирландские родственники?
—Да. Родители всегда возили детей к ним на праздники.
—Ах так. Ну, раз налицо такое коварство, надо немедленно объявить детей под опекой суда. Вы официально являетесь их опекуном?
—Да,— подтвердил дядя Тоби.— Я был им как родной отец. Что стало бы с ними, не женись я на их матери? Где бы нашли они приют?
—М-мда,— молвил Пардон.— А кроме этого, есть у вас еще доказательства, что детей украли?
—Да разве могли бы они уйти сами? Куда и зачем было им уходить?
—Вы, конечно, были к ним добры?
—Я посвятил им свою жизнь. Об этом все знают.
—А какого они возраста? — спросил Пардон.
—Мальчику скоро будет двенадцать, а девочке нет и семи.
—Значит, мальчик уже соображает, что к чему,— заключил Пардон.— И все-таки вряд ли их украли ирландские родственники.
—Что же тогда произошло?— недоумевал Тоби.
Вскоре пришел седоволосый, стройный инспектор.
Ему тоже не верилось, что детей похитили.
—Когда вы их видели в последний раз? — спросил он Тоби.
Дядя Тоби был безутешен. Он вытащил носовой платок и вытирал самые настоящие слезы.
—Вечером, за ужином,— отвечал он.
—После ужина вы ушли?
—Да. Вечера я всегда провожу в «Красном драконе», пью пиво и играю в «стрелки».
—Значит, когда вы вернулись домой, дети уже спали? — спросил инспектор.
—Не знаю,— отвечал Тоби.
—Разве вы не заходите к ним, чтобы поправить одеяло и посмотреть, все ли в порядке?
—Нет, не захожу. Не хочу их беспокоить.
—Раз так, значит, они могли исчезнуть еще до того, как вы вернулись из «Красного дракона»?
—Могли,— согласился дядя Тоби.
—Похоже, они отправились на пароходе,— сказал инспектор.— Хорошо, я наведу справки. Не нравится мне, что эти ребята исчезли каким-то непонятным образом.
Вы должны их найти, инспектор! — взмолился дядя Тоби.— Кроме этих детей, у меня никого нет. Их надо вернуть...
—Да, да, мы их вам обязательно вернем,— заверил инспектор.— Но если они уже в Ирландии, это будет совсем не просто.
—Ерунда,— сказал Пардон.— Мы объявим их здесь под опекой суда, а если они перебрались в Ирландию, сделаем то же и там.
Инспектор ушел.
—Я рад, мистер Пардон, что вы не упомянули про деньги,— сказал Тоби.
—А зачем было говорить? Пока это все еще одни разговоры. И касается только вас. Сейчас самое главное — найти детей.
—Я не могу спокойно спать, пока мы их не найдем,— сказал Тоби.
Мистер Пардон в ответ только хмыкнул.
Немного погодя инспектор связался по телефону с инспектором в Дублине.
—Похоже, они уехали на пароходе,— говорил инспектор.— Мы нашли носильщика, который видел около мешков с почтой двух спящих детей. Скорее всего, они уплыли на пароходе. Других следов нет. Мальчику лет двенадцать, волосы рыжие, глаза зеленые. А девочке — семь, волосы, светлые, длинные, глаза голубые... Для тебя это, Майк, пустяковое дело. До вечера все разузнай и отправь ребят назад обратным рейсом. Их отчим обливается слезами. Что? Нет, нет, не думаю. Ребята удрали на свой страх и риск. Этот мистер Тоби мне совсем не нравится. На их месте я бы тоже удрал, да это уж нас не касается... Ты их разыщешь, а я верну отчиму. Жду твоего звонка.
Инспектор еще долго сидел, размышляя.
Почему ребята сбежали из дому? Всему есть причина. Наверно, дело в мальчишке. Он, видно, парень с норовом.
Из чистого любопытства инспектор решил порасспросить о детях соседей и в школе.
Конечно, Финн ничего не знал о том, что для поимки беглецов подняли на ноги полицию двух стран — Англии и Ирландии.
Но вскоре ему предстояло это узнать.
ГЛАВА 4
Они шли по узкой улице. Повсюду были маленькие лавчонки. Вокруг сновало множество людей. Нетерпеливо сигналили водители автомашин. Финн остановился у лавки, около которой стояли в сетках пустые бутылки из-под молока. Поразмыслив, он взял одну бутылку и вошел в лавку.