Голуби улетели (часть сб.)
Шрифт:
Он не стал прощаться с детьми. Только взъерошил волосы Дервал и ушел не оборачиваясь.
Финн смотрел ему вслед.
—Хороший он человек,— сказал Миксер.— Один только у него недостаток: слишком любит детей. А мне дети ни к чему. С ними столько хлопот. Ах, маленькая мисс, посмотрите, что у меня нашлось в кармане!
С изумленным видом он вытащил из кармана шоколадный батончик в красной обертке и дал его Дервал. Девочка засмеялась и взяла шоколад. Другой батончик Миксер дал Финну.
—И чего мы тут канителимся? Разве не пора уже давно в путь? До ночи надобно
Миксер посадил Дервал в кабину.
—Как я выберусь в переулок, закроешь ворота,— сказал он Финну и сел за руль.
Финн пошел к воротам. Он слышал, как Миксер старается завести машину. Мотор несколько раз чихнул, штарахтел, машина выпустила столб черного дыма, мотор стрельнул, кашлянул и, наконец, шумно заработал. Тогда Миксер посмотрел в окошко, находившееся у него за спиной. Вообще-то это нельзя было назвать окошком — просто выпиленная в фанере квадратная дырка без стекла. Вместо задней стенки у фургона был невысокий борт, на полу валялся зеленый брезент. Накреняясь то в одну, то в другую сторону, фургон выехал задом со двора, и Финн попытался закрыть почерневшие ворота. Это оказалось нелегко - ворота сильно осели. Однако, поднатужившись, Финн все-таки закрыл их. Ворота никак не запирались, но Финн решил, что с этого двора вряд ли кто вздумает что-нибудь украсть.
—Иди сюда, хорошо и так! — крикнул ему Миксер,— Я заколдовал это место: что ни попадет на этот двор, все ржавеет. Забирайся в кабину да поехали.
Финн засмеялся и влез в машину. Дервал была маленькая, и сам он занимал немного места, но Миксер был очень толстый, и в небольшой кабине всем пришлось сидеть в тесноте. Машина шла хорошо, только пока двигалась, но как только попали в пробку и пришлось часто останавливаться у светофоров, Миксеру каждый раз стоило невероятного труда сдвинуть ее с места. Сзади выходили из себя и сигналили водители других машин. В ответ Миксер, высунувшись из окошка, кричал, что нечего им задирать нос и воображать, что весь город принадлежит им одним, а никто другой уж и не имеет права тут ездить.
Так они застревали дважды. Финн не сводил глаз с постового, следившего за пробкой. Один раз полицейский хотел даже подойти к Миксеру, и Финн весь сжался на сиденье, но, к счастью, машина уже сдвинулась с места. Вид полицейской формы теперь пугал Финна. А раньше ему и в голову не приходило бояться полицейских.
Казалось, прошла целая вечность, пока они не выбрались из потока машин и не поехали со скоростью двадцать миль в час, если верить спидометру, у которого не было стекла. Теперь они ехали по широкому шоссе, где автомобили двигались в два ряда, и тут уж грузовики и другие машины могли с ревом их обгонять.
—Вы только посмотрите на этих людей,— рассуждал Миксер,— Можно подумать, что погибли все их близкие и они опаздывают на похороны. Так! Расшибайте себе лбы! Поделом вам! Ну, а ты, маленькая королева, как тебе, знатной иностранке, нравится наша страна?
—Трава зеленая-зеленая,— сказала Дервал, потому что они уже выехали из города.
—Ты лучше пожалей бедняг, которым приходится тут жить,— сказал Миксер,— Ничего-то у
Финн заметил, что Миксер ни о чем их не расспрашивает. Ему, наверно, хотелось знать, куда они стараются добраться и зачем, но он молчал.
Один раз они остановились у бензоколонки около гостийицы.
В машину залили несколько галлонов бензина, а потом Миксер сказал:
—Я сейчас вернусь,— и зашел в гостиницу.
Парень, заправлявший машину, заглянул в кабину
и спросил:
—Вы что, ребятишки Миксера? Сроду не видел его с детьми.
—Нет,— отвечал Финн.— Просто он нас подвез.
—А я подумал, может, он меняет вас на старые свинцовые трубы,— сказал, засмеявшись, парень,— За лист меди он продаст и родную мать.
—Миксер хороший,— сказал Финн, насупившись.
—Конечно, хороший. Я ведь пошутил. Без Миксера дорога бы осиротела.
—Ты, Нэд, занимайся своим делом,— сказал у него за спиной Миксер.— Не то от любопытства нос у тебя нытянется, как у слона. Вот, маленькая королева, я принес тебе лимонаду.
Он протянул девочке бутылку лимонада, из горлышка торчала соломинка. Другую бутылку он дал Финну. Еще он дал каждому по большой круглой галете с начинкой из черной смородины.
—Расправьтесь пока с этим, а я скоро вернусь,— сказал Миксер и снова ушел в гостиницу.
Лимонад был очень вкусный. А уж как шипел! Служащий бензоколонки отошел от ребят. Галеты оказались твердые и хрустели на зубах. Подошел Миксер, вытирая рот и подкручивая усы.
—Приходится рассказывать им, что нового на белом свете, а то ведь они живут тут как в каменном веке,— сказал он, усаживаясь в кабину.
—Разве у них нет радио и телевизоров? — спросил Финн.
– - Да есть,— отвечал Миксер.— Только как же им во всем разобраться, если никто, вроде меня, не пояснит им, что к чему?
—Какой вы добрый,— сказал Финн.
Миксер лукаво посмотрел на него и засмеялся.
—Я рассказываю им всякие городские небылицы. Надеюсь, они мне верят.
Почти в сумерках они увидели с холма город. Кое- где уже горели огни.
—Придется ненадолго остановиться здесь,— сказал Миксер,— Надо кое-что сделать. А потом мы из города уедем и у реки, под деревьями, прекрасно переночуем в нашем фургоне. И утром отправимся на запад. Устраивает это тебя, молодой человек?
—Лучше некуда! — отвечал Финн.
Казалось удивительным, что они так легко, почти без всяких усилий приближаются к цели. Ведь сам он ничего почти не сделал. Ну, проник с Дервал на пароход и переплыл море. А теперь они уже вот-вот доберутся до бабушки, словно на волшебном ковре-самолете. «Ну уж и ковер-самолет у Миксера!» — подумал Финн и рассмеялся.
—Смейся, мальчик, смейся,— сказал Миксер,— Только на фабрике, где чистят лук, получаешь деньги за то, что плачешь.
Они спускались с холма, приближаясь к городу. В небе разливался ласковый розовый свет.